Опасный защитник - Чапмен Джанет (полная версия книги txt) 📗
– А откуда он вообще знает, что ты занимаешься этим делом? – спросила Джейн.
– Рей Кобб говорил, что за рыбаками стали следить, когда они начали поднимать шум по поводу больных омаров. Наверное, кто-то видел, как я выходила с Реем в море. Поэтому и мою квартиру посетили в мое отсутствие, и папки украли из моего кабинета.
– Все это похоже на какой-то боевик, – покрутила головой Джейн. – В Мэне такого не бывает.
– Как раз поэтому все и произошло именно здесь, – возразила Уиллоу. – Весь мир считает, что Мэн – это дикий штат, населенный рыбаками и лесорубами, которые не заметят преступления, даже если усядутся на него задницей.
Дункан усмехнулся. Джейн, красная от бессильной ярости, растерянно взглянула на него.
Уиллоу глубоко вздохнула и неожиданно успокоилась. Все будет хорошо. И с ней все будет в порядке. Потому что она не одна и потому что этот разгневанный, но внешне такой спокойный троглодит стал неотъемлемой частью ее самой.
Глава 16
По левому борту шхуны показался непривычно пустой и тихий порт. У причалов стояло не более десятка катеров, и это означаю, что все остальные еще утром вышли в море на поиски. Уиллоу знала, что в доме Фоксов на Мейн-стрит сейчас собрались жены рыбаков, для того чтобы помочь Милдред скоротать мучительные часы ожидания и тревоги. Так делалось в Паффин-Харбор испокон веку.
Однажды Уиллоу и сама принимала участие в подобном бдении, продолжавшемся всю ночь. А наутро к матери Брэдли Гранта пришли люди из Береговой охраны и сообщили, что тело ее мужа найдено в двухстах ярдах от брошенного катера, а их сын, по всей видимости, запутался в снасти и сейчас надежно похоронен под пятисотфутовой толщей воды. Когда-нибудь, добавили они, море, возможно, отдаст его тело. И выразили Мэри Грант свои искренние соболезнования.
– Ох, детка, ну нельзя же так, – тихо сказал Дункан, обнимая Уиллоу за плечи. – Нельзя терять надежду. Вот увидишь, Грэмп вернется и еще выступит как главный свидетель на твоем процессе.
Уиллоу уткнулась лицом в его твердую теплую грудь.
– Он вообще не должен был во все это ввязываться. Не его это дело.
Дункан привлек ее к себе, подбородком прижал к груди ее голову и погладил по волосам, утешая, как маленькую.
– Нет, это именно его дело. Он имеет право защищать свое море. – Уиллоу подняла голову, собираясь возразить, и Дункан большим пальцем стер с ее щеки слезу. – Ты не можешь отказать ему в этом праве. И не можешь диктовать ему, что делать, а чего не делать. – Зато я могу задать ему жару, когда он вернется.
– Попробуй, – мягко усмехнулся Дункан. – Только мне кажется, он найдет, что тебе ответить.
Джейн подвела «Семь к двум» к причалу, и Джейсон, выпрыгнув на пирс, быстро закрепил концы.
– Я согласна выслушать от Грэмпа все, что угодно, – объявила Уиллоу, отодвигаясь от Дункана, – только бы он сказал мне это сам, и чем скорее, тем лучше.
Услышав шум мотора, все трое обернулись и обнаружили, что прямо на причал въезжает машина Ки. Не дожидаясь, пока муж заглушит двигатель, из нее выскочила Рейчел и побежала к яхте.
– Мы увидели, что «Семь к двум» подходит к берегу, и поехали вам навстречу. Джон Пак пытается разыскать тебя с воскресенья, – крикнула она Уиллоу. – Кажется, случилось что-то серьезное, но мне он ничего не объяснил.
Уиллоу быстро спустилась на причал и поцеловала сестру.
– Я говорила сегодня с Джоном. Он звонил, чтобы сообщить, что у меня серьезные неприятности. – Она обняла Рейчел за плечи. – Кто-то здорово подставил меня. На мое имя открыли счет на полмиллиона долларов и сообщили шефу, якобы это взятка за то, что я проиграла дело в суде полтора месяца назад.
Рейчел смотрела на нее открыв рот.
– Но ведь Джон этому не поверил? – пробормотала она наконец.
Уиллоу покачала головой:
– Он сказал, что не верит, однако доказательства очень серьезные, а моя репутация и так пострадала после аварии. А как же Мейбл? – вдруг ахнула она, стискивая плечо Рейчел. – Надо срочно привезти ее сюда.
– Твою хозяйку? Зачем?
Уиллоу махнула рукой, подзывая Дункана и Ки:
– Джон сказал, что копии документов были отправлены во все газеты, поэтому он и не смог скрыть расследование от прессы. Могу поспорить, что сейчас у моего дома дежурят журналисты и операторы. Надо избавить Мейбл от всего этого. Я ее знаю – она начнет бороться за справедливость и ругаться, а с этими людьми лучше не связываться.
– Я возьму детей и съезжу за ней, – предложила Рейчел. – Мейбл меня знает и согласится поехать со мной. Привезу ее к нам. Знаешь, Грэмп не вернулся с моря, – тихо добавила она, взяв Уиллоу за руку. – Он ушел еще вчера утром. Его все ищут.
– Мы знаем, – кивнула Уиллоу. – Я сейчас поеду к Милдред.
– Нет, – вмешался в разговор Дункан. – Ты гораздо больше поможешь Фоксам, если доведешь до конца это дело. О Милдред есть кому позаботиться, и Грэмпа тоже найдут без нас. А мы подойдем к проблеме с другой стороны. Надо найти ящики, они выведут нас на судно, члены экипажа которого лучше всех знают, что случилось с Грэмпом. Они и расскажут нам все… если мы их хорошенько попросим.
Уиллоу задумалась. Наверное, Дункан прав. Если она будет сидеть рядом с Милдред, держа ее за руку и чувствуя себя виноватой, дело не сдвинется с мертвой точки.
– Хорошо. – Она повернулась к Рейчел: – Поезжай в Огасту за Мейбл, а мы с Дунканом поедем к нему домой, и я попытаюсь сложить вместе все куски головоломки.
– Кстати, о доме, – вмешался Ки. – У вас там заметно прибавилось народу.
Дункан испуганно замер:
– Кто?
– Твоя мать и Камден, – усмехнулся Ки.
К удивлению Уиллоу, Дункан заметно побледнел и пробормотал себе под нос что-то неприличное.
– Бабушка Росс привезла мне чайный сервиз, – похвасталась Микаэла, высунувшись из окна машины. – А Нику – игрушечного пони. А дядя Камден подарил нам обоим по бутылке виски.
Уиллоу растерянно моргнула, перевела взгляд с Микаэлы на Рейчел, а потом сердито уставилась на Дункана. Тот наконец-то вышел из состояния шока и пожал плечами.
– Это подарок им на совершеннолетие, – объяснил он и, схватив Уиллоу за руку, потащил ее к парковке. – Мы, кажется, сломали лебедку, – на ходу бросил он подоспевшему Ахаву. – Но ее все равно надо было менять.
Выругавшись, Ахав бегом поднялся на шхуну, и уже через секунду Уиллоу услышала, как он громко распекает Джейсона.
– Похоже, мне предстоит познакомиться со всей твоей семьей. – Уиллоу улыбнулась все еще мрачному Дункану. – И я этому рада.
Подойдя к «ягуару», Дункан остановился, взял Уиллоу за плечи и серьезно сказал:
– Я должен предупредить тебя насчет моей матери. Она иногда может… В общем, не давай ей себя запугивать.
– Чего-то подобного я и ожидала, – призналась Уиллоу и погладила Дункана по щеке, отметив, как крепко стиснуты его челюсти. – Женщина, которая сумела вырастить тебя и осталась в здравом уме… Наверное, она выдающаяся леди.
– Да уж, – хмыкнул Дункан и неожиданно покраснел. – Вот именно… леди. Ее светлость Маргарет Уэнт Росс, если быть совсем точным. Герцогиня Спайерхендж.
Уиллоу вздрогнула.
– Герцогиня? – шепотом повторила она. – В смысле: лорды, леди и все такое? – Дункан кивнул. – А ты – старший сын и, значит… – Она сглотнула комок в горле и с трудом выговорила: – Герцог?
Он опять кивнул, а потом все-таки улыбнулся:
– Неплохо для троглодита, да?
У Уиллоу вдруг ослабли колени, и Дункану пришлось поддержать ее. Он засмеялся, открыл дверцу машины и осторожно опустил Уиллоу на сиденье. Пока Дункан закрывал дверцу, обходил вокруг машины, усаживался на водительское место и пристегивал Уиллоу ремнем, она сидела абсолютно неподвижно, глядя прямо перед собой. У нее сильно кружилась голова.
Его светлость Дункан Росс. Ее светлость Маргарет Росс. А кто же тогда Молли? Леди Росс. Черт! А она-то окрестила пэра Англии троглодитом. И даже написала это слово на его ладони, чтобы он мог найти его в словаре. Печатными буквами! И еще удивлялась, что он ответил ей на латыни. А ведь он наверняка гораздо образованнее ее!