Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Испытание любви - Ховард Линда (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Испытание любви - Ховард Линда (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Испытание любви - Ховард Линда (серии книг читать онлайн бесплатно полностью .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Мне кажется, у тебя лихорадка. Ты говоришь, что мерзнешь, но все твое тело горит огнем. Думаю, я давно бы замерз до смерти, если бы твое тело меня не грело. Почему у тебя жар?

– Нет у меня жара! – буркнула Бейли, почему-то очень не желая признаваться, что предположение Камерона близко к истине. – Жар бывает у больных людей. А я здорова, понимаешь? То есть у меня, похоже, сотрясение мозга и высотная болезнь, но от этого не бывает лихорадки. От этого обычно разламывается голова, появляется тошнота, не хватает воздуха. Но сейчас даже тошноты нет, только голова болит.

Она ведь не могла заболеть?

Ей нельзя болеть! У нее еще столько дел впереди! Спуск по реке, наконец! Их с Камероном спасут, и она отправится в путешествие с братом и его женой. Она не может вот так взять и заболеть!

– У тебя точно жар. – Камерона совершенно не тронули ее рассуждения. – Наверное, ты простыла…

– Ничего я не простыла! И вируса у меня нет! – Бейли непоследовательно обиделась на Камерона. – И вообще, если у меня вирус, ты тоже заболеешь, мы же пили из одной бутылки. – Она повернулась на другой бок, потому что ей внезапно стало жарко к нему прижиматься. – Ой! Черт!

– Что такое? Что-то случилось? – Камерон торопливо зажег фонарь, и Бейли, обернувшаяся к нему, на пару мгновений ослепла.

– Нет у меня никакого вируса. И я не простыла. – Бейли вздохнула. – Просто у меня рана на плече. Я едва не забыла о ней, а тут повернулась в другую сторону…

– Что? Какая еще рана? – Камерон приподнялся на локте.

– Утром мне в руку вонзился кусок металла. Ну, при падении самолета. Я его вытащила и забыла. Сам понимаешь, не до того стало. – Бейли застонала от отчаяния. – Неужели попала инфекция? Только этого не хватало!

– Ты заботилась обо мне и о моей ране, а про себя забыла? – не поверил своим ушам Камерон. – Какая рука?

– Правая.

– Дай глянуть.

– Подождем до утра. Здесь мало света. К тому же тут даже сесть невозможно…

Но Камерон уже расстегивал ей куртку. Бейли недовольно отпихнула его руки и сама справилась с пуговицами.

– Ладно, раз ты такой настойчивый! Не понимаю, почему нельзя подождать пару часов. Но если ты думаешь, что мазь с антибиотиком и пластырь решат дело, я не стану спорить.

– Боже, какая же ты зануда! Ты всегда так себя ведешь спросонья?

– Только если у меня жар. – Бейли расстегнула кофту и принялась расстегивать тонкую рубашку. – Черт, как все это некстати! Только заболеть мне не хватало!

Камерон, следивший за ее манипуляциями с одеждой, усмехнулся:

– Любопытно, сколько на тебе кофт?

– Три или четыре, не помню. Я ведь спешила, натягивала, что под руку попадалось. Заметь, все теплые свитера все равно достались тебе!

– Весьма признателен за заботу.

– А еще бросался на меня с претензиями. Едва очнулся, сразу начал возмущаться!

Когда осталась одна тоненькая маечка с рукавами, Бейли помедлила. Лифчика на ней не было, а обнажаться перед посторонним мужчиной в ее планы не входило. Поразмыслив пару секунд, она решила перевернуться на живот и высвободить руку прямо под майкой. Учитывая гору вещей, лежавших сверху, задача была непростой, но Бейли с грехом пополам с ней справилась.

– Можешь смотреть, – буркнула она, повернув голову вбок.

Камерон наклонился ниже.

– Черт, Бейли, ты ее даже не промыла!

– У меня были дела поважнее. Например, я останавливала твое кровотечение, зашивала рану, согревала тебя и строила нам жилище! – возмутилась она. – В другой раз брошу тебя на произвол судьбы и займусь собой.

– Куда ты дела антисептические салфетки?

– Вон они, возле аптечки, – буркнула Бейли. – Бери, пользуйся!

Салфетка была ледяной, но ее холодное прикосновение было почти приятным. Однако почти сразу рука дернулась от боли, и травмированные ткани начали пульсировать.

– Ай! Как больно!

– Еще бы! У тебя нет ощущения, что из раны что-то торчит?

– Да, но я…

– Неудивительно! Ты вытащила большой кусок, но, судя по всему, он был не единственным. У тебя из руки торчит металлическая щепка, как игла. Погоди… ага!

Бейли взвыла, стиснув зубы. В трицепсе словно взорвался горячий шар, когда Камерон выдернул осколок. Из раны тотчас потекла кровь, и пилот принялся промокать ее салфеткой. Бейли старалась не заплакать, вспоминая, как терпеливо лежал Камерон, пока она зашивала ему рану.

– Кожа припухла и покраснела, – доложил он. – Так что я согласен, что у тебя жар из-за этой раны. Впрочем, выглядит она не так уж плохо. – Бейли снова почувствовала прохладное прикосновение антисептической салфетки. – Остается надеяться, что не случилось инфицирования.

Камерон быстро наложил повязку и заклеил руку Бейли пластырем. Она уже содрогалась от холода, когда все было закончено, и сразу же принялась натягивать на себя одежду. При этом она старалась не поворачиваться к Камерону грудью.

Ей пришла мысль о таблетке ибупрофена – лекарство могло снять жар. Впрочем, температура была не слишком высокой, так что Бейли благоразумно предпочла дать организму шанс побороть болезнь самому. Иммунная система занималась своим делом, не следовало ей мешать.

– Допивай воду, – велел Камерон, когда она оделась. – И даже не думай спорить. У тебя жар, значит, требуется питье. Пей!

Бейли не стала возражать и допила воду. До рассвета оставалась пара часов. Как только температура воздуха станет выше, она вылезет наружу и снова наполнит бутылку снегом. А пока можно было просто полежать.

Бейли свернулась клубочком, подтянув ноги к подбородку. Камерон принялся укрывать ее одеждой, пока гора не стала такой большой, что под ней было трудно пошевелиться. Затем он просунул под вещи руку и обнял Бейли за талию, притянув к себе. Поскольку она лежала к нему спиной, ягодицы удобно устроились в районе его паха. А лопатки прижались к широкой грудной клетке.

Поза «ложечка», так, кажется, это называют? Очень уютное положение. Весьма повезло, что Камерон слишком слаб, и что их завтра спасут – тоже отличная новость. В любом другом случае решимость Бейли противостоять влечению была бы обречена на провал.

Перейти на страницу:

Ховард Линда читать все книги автора по порядку

Ховард Линда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Испытание любви отзывы

Отзывы читателей о книге Испытание любви, автор: Ховард Линда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*