Наследие - Доэрти Кристи (читать книги без сокращений TXT) 📗
Картер отвел волосы с боковой части головы Элли и некоторое время разглядывал рдевшее на коже пятно.
– Так ты действительно нормально себя чувствуешь?
– Действительно. И серьезного нарушения мозговой деятельности у себя не наблюдаю, – сказала Элли, погладив его по руке.
– Жаль, что меня там не было. – Он прикоснулся губами к тому месту на голове, куда ее ударил теннисный мяч. – А не то бы я отразил бросок.
От нежного прикосновения Картера у нее на коже выступили мурашки. Она подняла голову и пристально посмотрела ему в глаза.
Рейчел выбралась из кресла и потянулась.
– Не думаю, что с появлением Картера мои скромные медицинские таланты могут понадобиться. Надеюсь, ты посидишь с ней?
В ответ Картер улыбнулся, и в уголках его глаз собрались лукавые морщинки, которые так нравились Элли.
– Можешь не сомневаться.
Когда Рейчел удалилась, Элли, свернувшись калачиком в объятиях Картера, рассказала ему обо всем случившемся.
– Лукас в ужасе, – сказал Картер. – Я видел его перед тем, как прийти сюда. Глядя на него, можно подумать, что он тебя пристрелил. Но хотя он попал в тебя случайно, я все равно надавал бы ему тумаков, если бы с тобой случилось что-то серьезное.
Поддев ее лицо указательным пальцем за подбородок, он приподнял его и приблизил свои губы к ее губам.
– Похоже, Элли, тебе действительно стало лучше, – сказала сварливым голосом медсестра, входя в комнату отдыха.
Картер и Элли отпрянули друг от друга и сели в креслах прямо.
– Благодарю вас, – смущенно произнесла Элли. – Мне и вправду полегчало.
Медсестра бросила взгляд на наручные часы.
– Помни, что тебе предстоит бодрствовать еще некоторое время. Рекомендую выпить вторую чашку чая. – Она направилась к двери, буркнув что-то себе под нос, но Элли ее расслышала. – И принять холодный душ, – бросила медсестра, перед тем как выйти из комнаты.
Картер тоже расслышал реплику медсестры и залился беззвучным смехом. Потом, отсмеявшись, поднялся на ноги.
– Пойду принесу тебе горячего чая.
– Не хочу больше чая, – запротестовала Элли. – У меня и так в животе булькает.
Впрочем, Картер уже шел к двери.
– А может, я хочу чаю, – бросил он через плечо.
Пока Картер ходил за чаем, Элли от нечего делать взяла оставленный кем-то на столике журнал и начала его пролистывать. Когда она рассматривала фотопортрет известной актрисы, носившей платье за 2000 фунтов, какой-то звук привлек ее внимание и заставил поднять глаза.
В дверном проеме стоял Сильвиан и внимательно смотрел на нее. На долю секунды их глаза встретились, и она различила в его взгляде нечто такое, чего никак не ожидала увидеть. В его глазах проступала печаль, которая, впрочем, в следующее мгновение сменилась хорошо отработанным выражением вселенского спокойствия.
– Определенно сейчас ты выглядишь лучше, – сказал он.
– Да, я и чувствую себя куда лучше, – сказала она, машинально поднося руку к больному месту на голове. – Спасибо за добрые слова и внимание, проявленное к моей скромной особе.
– Не стоит благодарности, – сказал он. – Это Николь послала меня справиться о твоем самочувствии.
– Похоже, она хорошая девушка, – сказала Элли, изобразив зевок и швырнув журнал на столик. – И давно вы с ней встречаетесь?
– Кажется, уже целую вечность, – небрежно заметил он. – Мы с ней очень старые друзья.
– Понятненько…
Неожиданно Элли захотелось обнаружить в его красивой внешности хоть какой-нибудь изъян. Она даже метнула в его сторону взгляд, но тут же отвела глаза. Оказывается, смотреть на него было небезопасно, ибо он, казалось, по одному ее взгляду мог определить, что у нее на уме.
В следующее мгновение она кое о чем вспомнила и, сев в кресле прямо, запустила руку за отворот жакета, чтобы размотать закрывавший горло шарф. Затем протянула его Сильвиану.
– Вот твоя вещь. Спасибо, что одолжил ее в нужный момент.
Сильвиан взял у нее свой дорогой кашемировый шарф, повесил себе на шею, но вместо того чтобы выйти из комнаты, опустился в кресло напротив.
– Мне нужно с тобой серьезно поговорить. Но тебя не так-то просто застать в одиночестве. – Он опустил глаза и стал исследовать взглядом свои красивые длинные пальцы с миндалевидными ногтями, которые так отличались от сильных плотных пальцев Картера. – Кроме того, я неоднократно откладывал этот разговор, поскольку думал, что тебе не понравится тема.
У Элли по спине пробежал холодный озноб, и она с опаской глянула на дверь, сквозь которую в комнату в любую минуту мог войти Картер. Когда же снова повернулась к Сильвиану, выяснилось, что тот с любопытством ее рассматривает. И ей снова не понравился его изучающий взгляд, но больше всего то, что этот взгляд вызывал у нее беспокойство и некий внутренний дискомфорт.
– Так о чем ты хотел со мной поговорить?..
– Все о том же. Короче говоря, я тебя заполучил.
Элли вновь нервно посмотрела на дверь, а потом опять повернулась к Сильвиану.
– Что значит: «Я тебя заполучил»? – прошептала она. – Это в каком же смысле?
Он наклонился к ней поближе:
– В том смысле, что меня назначили твоим интервьюером. Руководство Ночной школы хочет, чтобы именно я исследовал твою подноготную. – Он вскинул руки, показав ладони. – Так что с этой минуты ты моя.
Глава четырнадцатая
– Тысяча девятьсот двадцать пятый оказался особенно плодовитым в области литературы. – Изабелла присела на край свободного стола и продолжила лекцию. – В этом году вышел из печати, помимо прочих заметных литературных работ, знаменитый роман «Великий Гэтсби», который Фицджеральд считал венцом своего творчества. Он характеризует свое произведение как «изысканную и удивительно живую историю сильного мужчины, искренне считавшего, что достигший вершин богатства и власти автоматически обретает счастье». Но лично я считаю эту книгу морализаторской притчей о том, как хорошего парня растлили, коррумпировали и сбили с истинного пути злые люди. – Она распрямилась и стала ходить вдоль столов, выстроенных полукругом. – В этой связи вам придется ответить на вопрос, остался ли этот хороший парень таким же хорошим в конце романа. И еще: был ли он так уж хорош в самом начале этой истории.
Погруженная в размышления Элли почти не следила за ходом урока и лишь записывала продиктованные Изабеллой ключевые фразы. Но как только директриса переставала диктовать, тут же возвращалась мыслями к вчерашнему вечеру. В частности, вспоминала о том, как разозлился Картер, когда узнал, кто будет ее интервьюировать.
Сильвиан вышел из комнаты отдыха за минуту до того, когда туда вернулся Картер, принесший на подносе две чашки с дымящимся чаем. Его лицо излучало участие и благожелательность. Не могло быть никаких сомнений, что он хотел ей добра… Что тут скажешь? Картер – есть Картер.
Элли подождала, пока он усядется, прежде чем приступить к рассказу. Когда дело касалось Картера, она рассказывала ему все, не считаясь ни с какими правилами. Ну и помимо всего прочего: он слишком сильно ревновал ее к Сильвиану. Если бы она сейчас промолчала, а он потом узнал правду, то никогда не простил бы ей этого.
Когда она завершила свое повествование относительно того, что сообщил ей Сильвиан, Картер не закричал от ярости и не обрушился с обвинениями на «француза» и Вечернюю школу, но продолжал хранить молчание, а его лицо сделалось белым как мел.
Прошло не меньше минуты, прежде чем он нарушил установившуюся в комнате зловещую тишину.
– Я… я поговорю с Желязны, – хриплым голосом сказал он.
– Проблема заключается в том, что, по словам Сильвиана… – Картер вздрогнул, но Элли продолжала говорить, – …он уже просил Джерри и Желязны назначить ему другого человека для интервью, но они отказали. Вот почему ему потребовалось столько времени, чтобы сообщить мне об этом. Он ждал решения руководства…
– Великолепно! – Прервав ее на полуслове, Картер сунул руки в карманы и, опустив голову, уставился в пол. В этот момент его взгляд сделался леденящим, и оставалось только удивляться, что доски пола не покрылись инеем.