Смертельно влюбленный - Браун Сандра (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
К моменту, когда Кобурн вернулся и спустился в каюту, Хонор успела приготовить три сэндвича с бананами и арахисовым маслом. Они с Эмили сели на одну кушетку, Кобурн — на другую.
— У нас пикник? — с сияющими глазами спросила девочка.
— Что-то в этом роде. — Хонор поцеловала теплый лобик дочурки, чувствуя себя немного виноватой в том, что накричала на нее сегодня.
В пакетах, которые привез Кобурн, была пища, готовая к употреблению и не требующая хранения в холодильнике. Еще он привез упаковку воды в бутылках, фонарик на батарейках, аэрозоль с репеллентом, влажные салфетки и бутылку средства для дезинфекции рук. Когда Эмили накормили, она принялась зевать. Девочка бурно возражала, когда ей предложили прилечь, но через несколько минут заснула.
Кобурн открыл пачку печенья.
— Тебе удалось сотворить чудо с этим местом, — сказал он.
Хонор внимательно посмотрела на него с койки, на которой сидела, обмахивая Эмили старым журналом, найденным в ящике комода.
— Ты пытаешь иронизировать?
— Вовсе нет.
После того как Кобурн уехал за покупками, Хонор взялась за швабру. Она несколько часов выметала мусор с пола и снимала паутину со всех поверхностей. Затем Хонор нашла пару простыней, сложенных в ящике для белья под одной из коек. Она отнесла простыни на палубу, чтобы вытряхнуть, и застелила ими кушетку. Теперь там точно не было насекомых, хотя простыни по-прежнему пахли плесенью. В любом случае это было лучше, чем покрытые пятнами голые матрацы.
— В переднюю часть я соваться не решилась, — призналась Хонор.
— Возможно, ты поступила мудро. Я видел на палубе пару ведер. Наполню их водой из протоки. Вы с Эмили можете пользоваться.
Хонор обрадовалась, что так легко удалось решить довольно болезненный вопрос, но обсуждать эту тему дальше не стала.
— Теперь, когда у нас есть вода, я вымою кое-какие поверхности, к которым мы вынуждены прикасаться.
— С водой лучше поэкономнее.
— Обещаю. Настало время задать Кобурну вопросы, которые так мучили Хонор.
— Тебе удалось связаться с тем человеком? С Гамильтоном?
— Я пытался. Мне ответила та же женщина. Я потребовал, чтобы позвали Гамильтона. Она заявила, что я уже год как мертв.
— И что ты думаешь по поводу этого всего?
Ли пожал плечами и впился зубами в печенье.
— Гамильтон пока что не хочет говорить со мной.
— И что ты думаешь по поводу этого всего? — с нажимом повторила свой вопрос Хонор.
— Да ничего.
— Тебя это не беспокоит?
— Я не впадаю в панику, пока это не станет необходимо. Пустая трата энергии.
Хонор оставила эту тему для будущих размышлений или обсуждений.
— Ты проверил сохранившиеся номера в телефоне Фреда?
— Ни один из них не оказался тем, что я ожидал найти. И в журнале звонков только одна запись — последний разговор с братом. В общем, сплошное разочарование.
— А второй?
— Вообще никаких записей. Дешевый аппарат, чтобы не жалко было выкинуть. Отследить практически невозможно.
— Как и твой?
— Да. Я берег свой на черный день. И все же я думаю, что этот аппарат Фред использовал для связи с братом и с Бухгалтером. И немедленно стирал номера из списка звонков. Если мне когда-нибудь удастся передать этот аппарат технарям. Они разберут его по винтику и посмотрят, что там можно добыть. Но прямо сейчас телефон Фреда ничем нам не поможет. Я лучше даже не буду вставлять в него аккумулятор.
— Почему?
— Я не все понимаю в последних технологиях, но, насколько я помню, есть специалисты, способные с помощью особого оборудования определить местоположение аппарата, даже когда он выключен. Достаточно знать номер. Пока в телефоне стоит аккумулятор, он излучает сигнал.
— Это правда?
Кобурн пожал плечами:
— Я слышал разговоры.
— И сколько времени это займет? Определить, где телефон, я имею в виду.
— Без понятия. Это не то, в чем я хорошо разбираюсь. Но рисковать не будем.
Еще сорок восемь часов назад Хонор не могла бы представить себе, что будет участвовать в разговоре о телефонных аппаратах, спецоборудовании и всяких таких вещах. И не могла представить рядом с собой человека, который, поедая чипсы, будет обсуждать с ней человека, убитого им несколько часов назад.
Она так и не поняла, что ей думать о Ли Кобурне, и больше всего Хонор беспокоило, что этот вопрос не был ей безразличен.
— Где ты взял грузовик? — поинтересовалась она, меняя тему разговора.
— Мне повезло. Я заметил на одной из калиток почтовый ящик, полный корреспонденции. Верный признак, что хозяев давно нет дома. Домишко стоит в глубине от дороги. Ключи от грузовика висели над задней дверью. Как у тебя дома. Нельзя было не воспользоваться. Если повезет, хозяева не появятся дома еще несколько дней и грузовик в угон не заявят.
— Дай угадаю: ты привинтил на него номера от другой машины.
В ответ на непонимающий взгляд Хонор Кобурн пояснил:
— Стандартная оперативная процедура. Помни об этом, если решишь встать не преступную дорожку.
— Сомневаюсь, что такое произойдет.
— Я тоже.
— Думаю, я не создана для того, чтобы жить на грани.
Кобурн медленно окинул Хонор внимательным взглядом:
— Возможно, ты сама себя удивишь…
Глаза их встретились, и Хонор увидела во взгляде Кобурна настоящий огонь.
Почувствовав себя неловко, она отвернулась.
— А продукты ты купил или украл?
— Купил.
Хонор вспомнила о деньгах в кармане джинсов Кобурна.
— Ты не боялся, что тебя опознают?
— Бейсболка и очки были в грузовике.
— Но я узнала тебя в них.
Кобурн хмыкнул.
— Они и не думали на меня смотреть.
— Они?
— Я остановился у магазинчика с рыболовными принадлежностями в черт знает какой глуши. День мертвый. Посетителей никого. Только грузовик для доставки воды в бутылках во дворе.
Хонор бросила взгляд на двадцать четыре бутылки воды, закатанные в пластик.
— Ты их украл?
Это было нетрудно. Когда я зашел в магазин, водитель грузовичка был за кассой вместе с кассиршей. Рука его была у нее в трусах, а губы — на ее соске. И видели они только друг друга. Я быстро взял все нужное, заплатил и вышел. Они наверняка меня не запомнили. Только то, что их прервали.
Щеки Хонор запылали от смущения, когда она представила себе описанную Кобурном картину. Интересно, правда все это или выдумка? А если даже и правда, зачем было все описывать так подробно? Чтобы смутить ее и вогнать в краску? Что ж, она была смущена. Но если это сколько-нибудь волновало Кобурна, то он не подал виду. Ли посмотрел на часы у себя на запястье и сказал:
— Попробую еще раз связаться с Гамильтоном.
Он набрал номер на своем телефоне, и вскоре Хо нор услышала, как мужской голос в трубке произнес:
— Гамильтон.
— Сукин ты сын! Почему ты водил меня столько времени за нос?
— На моей должности никакая предосторожность не бывает лишней, — абсолютно спокойно ответили на другом конце провода. — Если номер не определяется, я обычно не беру трубку.
— Но я представился!
— После того как я услышал последние новости, я бы и так догадался, что это ты. Как всегда в центре драки. Или мне следует сказать — в бочке с дерьмом?
— Очень смешно!
— На самом деле совсем не смешно. Массовое убийство. Похищение женщины с ребенком. Ты превзошел себя, Кобурн.
— Можно подумать, я звоню затем, чтобы ты напомнил мне об этом! Если бы я не был в беде, не стал бы тебя беспокоить.
Перейдя на более серьезный тон, голос в трубке поинтересовался:
— Так слухи верны? С тобой женщина?
— И ребенок.
— С ними все в порядке?
— Да, в полном. У нас тут пикник, — после последовавшей тяжелой многозначительной тишины Кобурн заговорил снова. — Говорю тебе, с ними все хорошо. Хочешь сам поговорить?
Не дожидаясь ответа, он передал телефон Хонор. Когда она поднесла к уху трубку, рука ее дрожала.
— Алло!
— Миссис Джиллет?