Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Замуж за иностранца, или Русские жены за рубежом - Шилова Юлия Витальевна (книги бесплатно без .txt) 📗

Замуж за иностранца, или Русские жены за рубежом - Шилова Юлия Витальевна (книги бесплатно без .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Замуж за иностранца, или Русские жены за рубежом - Шилова Юлия Витальевна (книги бесплатно без .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

ГЛАВА 20

Чтобы вновь не попасться в лапы полиции, я тут же поймала такси и показала таксисту конверт с адресом Марго. Когда таксист подвез меня к дому, я увидела в саду гуляющую одноклассницу и, быстро рассчитавшись с таксистом теми деньгами, которые заплатил мне ее муж, бросилась к ней навстречу.

– Танька?! – от неожиданности Марго выронила книгу и смотрела на меня непонимающим взглядом.

– Марго, у меня к тебе вопрос жизни и смерти.

– Как ты узнала мой адрес?

– Дала твоя мать, – соврала я и бросилась к однокласснице на шею.

Через полчаса мы уже сидели в гостиной, и я рассказала Маргоше о том, что со мной произошло.

Марго внимательно меня слушала, ни разу не перебив. Иногда она вздрагивала, но при этом много курила. Конечно, я рассказала ей эту историю только до того момента, как попала в полицейский участок. Естественно, я промолчала и про улицу Красных Фонарей, и про то, что я имела честь в неформальной обстановке познакомиться с ее мужем.

– Маргоша, в общем, я сбежала из этого ужасного дома в этом провинциальном городке рядом с кладбищем и теперь не знаю, как мне вернуться в Москву. У меня нет документов, и я уверена, что меня уже разыскивает полиция. Ты – единственная живая душа, которую я здесь знаю. Помоги мне, пожалуйста.

– Нужно только Даниеля дождаться.

– А Даниель – это кто?

– Это мой муж. Я попрошу, и он поможет. Может быть, он поможет сделать тебе паспорт для того, чтобы ты вылетела в Москву по поддельным документам. Заявлять в посольство о пропаже паспорта нельзя. Тебя могут сразу выдать местной полиции.

– Но ты-то хоть мне веришь, что ко мне приходила покойная жена Хенка?

– Скорее всего, ты просто переволновалась и была в состоянии аффекта, – Марго тактично ушла от ответа, но я прекрасно понимала, что она мне не верит. Что, впрочем, и неудивительно. Если бы мне рассказали подобную историю, я бы тоже никогда не поверила.

Марго протянула мне телефонную трубку и, достав платок, вытерла мои слезы.

– Успокойся. Позвони матери. Она уже извелась, наверное, вся.

– Маргоша, что бы я без тебя делала! Мне так неловко тебя напрягать.

– Да не говори ерунды. Я так рада, что ты ко мне приехала!

Чуть позже мы с Маргошей сидели в саду и пили вино. Марго великолепно выглядела и производила впечатление вполне счастливой женщины.

– Марго, а как тебе тут вообще жизнь?

– Мне попался очень хороший человек, – улыбнулась Марго.

– Кому сыр, а кому дырки от сыра, – вспомнила я Викино любимое выражение.

– Значит, мне сыр? – рассмеялась Марго.

– Тебе сыр и хороший муж. А мне – дырка от сыра.

– Значит, не твое это. Попадется и тебе хороший и качественный сыр.

– А как тебе тут живется-то?

– Все хорошо; правда, иногда охватывает щемящее чувство одиночества, а потом отпускает. Отношения не могут быть идеальными всегда, на то и семья, но всегда все мелочное отходит на второй план перед главным – любовью друг к другу… Знаешь, я до конца всех своих дней буду всегда советовать всем своим соотечественницам выходить замуж за иностранцев. Грустно оттого, что в России мы, женщины, при наличии высокого интеллекта, врожденных качеств отменной хозяйки, матери, жены, активно продолжаем пополнять рынок засидевшихся невест, ожидающих принцев на коне отечественного производства, которые на поверку оказываются совершенно не способными удовлетворить наши простые женские желания относительно уюта, взаимопонимания и тепла, не способных любить в нас Женщину. Ведь если разобраться, мы много-то от мужиков не требуем. Я не скажу, что с первого дня мне здесь было легко. Все-таки разные менталитеты, культуры. Мне повезло. Я встретила понимание не только со стороны своего мужа, но также со стороны всех его многочисленных родственников и друзей. Меня приняли с моими проблемами, со всеми тараканами в голове и без косых и подозрительных взглядов.

– А период адаптации был сложным?

– Очень даже нелегким. Я пыталась привыкнуть к непривычному. Даниель достаточно долго и терпимо учил меня планировать свою жизнь. Ведь мы, русские, привыкли к спонтанности. Здесь даже встречу с друзьями приходится планировать за месяц. Тут нет такого понятия, что для дружбы нет времени суток и ты можешь заявиться к закадычному другу в любое время дня и ночи. И почему, прежде чем приехать к родителям, мы должны заранее звонить и согласовывать – а смогут ли они нас принять? Для меня это было дико, ведь я привыкла, что могу приехать к матери тогда, когда мне это захочется, и она всегда рада моему приезду, ведь я ее дочь. Но у них все не так.

– Ты не работаешь?

– Нет. Даниель очень обеспеченный человек.

– А чем ты занимаешься?

– Я занимаюсь благоустройством дома. Веду домашнее хозяйство. Плыву по голландскому течению и ничуть не волнуюсь, потому что оно спокойное и надежное. Шторма не ожидается, потому что штурман – милый, любящий и заботливый муж. Правда, к любви голландских мужчин тоже привыкнуть надо.

– А что, они любят как-то по-особенному?

– Они любят слишком рационально и прагматично.

– А как у тебя с голландским языком?

– Закончила курсы. Так что с этим у меня проблем нет. Шанс выучить голландский есть у каждого. Кто-то учит его за деньги. А можно и забесплатно. Правительство предоставляет и такую возможность, вот только очередь в школу может растянуться на месяцы. Даниель хорошо знает русский язык. Поэтому мы с ним можем общаться на трех языках: на русском, на английском и на голландском.

– А на велосипеде ты ездишь? Тут же все просто помешаны на велосипедах.

– С велосипедом мне пришлось связать свою судьбу, – вновь рассмеялась Марго.

– Значит, ты уже превратилась в полноправную экономную и расчетливую голландку?

– До этого мне еще далеко, но я пытаюсь. Кстати, живя с Даниелем, я придумала свой рецепт женского счастья.

– Поделишься?

– Он прост. НУЖНО НАХОДИТЬ СИЛЫ ДРУГ С ДРУГОМ ГОВОРИТЬ. Мы действительно тратим много времени и сил на разговоры.

– Марго, какая же ты умница! Ты еще в школе всегда отличалась какой-то рассудительностью и мудростью.

– Если быть откровенной, то я испытываю сложные чувства по отношению к Голландии. Но и по отношению к России мои эмоции тоже неоднозначны. Понимаешь, в России я выживала, а здесь я живу и получаю удовольствие от этой жизни. Для абсолютно счастливой жизни не хватает ребенка, но мы с Даниелем работаем над этим вопросом.

– А мне что-то Голландия совсем не приглянулась.

– Все зависит от человека, к которому ты приехала. Я же тебе говорю, что мне тоже тут было совсем не легко. Я встретилась с большим количеством предубеждений у голландцев по отношению к русским. Я всегда хотела, чтобы мой муж узнал и прочувствовал русский дух – отношение к жизни, быт. Многие голландцы говорят о том, что в России только пьют водку и больше ничего не делают. Здесь хорошо знают Достоевского и Толстого, а вот, например, о Пушкине, Лермонтове почти никто не слышал. То же самое и в музыке – кроме Чайковского практически никто не известен. Из русских художников знают в основном авангардистов.

Марго сделала глоток вина и продолжила:

– Господи, как же хорошо, что ты приехала, а то мне тут иногда и поговорить-то не с кем.

– Послушай, а ты привыкла к местной кухне, а то тут такая странная система питания?

– Человеческий организм так устроен, что ко всему привыкаешь. Русская еда отличается от голландской. Русское застолье всегда славилось обилием и разнообразием блюд и напитков. В Голландии ничего подобного нет. Многие русские удивляются «бедностью» голландского стола. Знаешь, как только я приехала к Даниелю, я сразу начала бороться с его шокирующей меня привычкой выбрасывать свежую еду в помойку.

– А зачем он это делал?

– Да не только он. Так делают все голландцы.

– Так они же вроде экономные донельзя? Лишний раз кран в ванной не откроют, а едой раскидываются?

Перейти на страницу:

Шилова Юлия Витальевна читать все книги автора по порядку

Шилова Юлия Витальевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Замуж за иностранца, или Русские жены за рубежом отзывы

Отзывы читателей о книге Замуж за иностранца, или Русские жены за рубежом, автор: Шилова Юлия Витальевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*