Ангельское личико - Феррари Лили (полные книги .TXT) 📗
Он взял ее за руку. Нетта смотрела на его смуглую ладонь, длинные пальцы, обвившиеся вокруг ее пальцев, и сердце девушки бешено колотилось.
— Не твоя вина, Марионетта, — промолвил он. — Сильвия умерла не из-за тебя. Она умерла из-за таких людей, как Моруцци.
Девушка едва слышала его слова. Микки продолжал держать ее руку в своей. Они сидели в маленьком пыльном скверике, переплетя руки, так же, как сидели здесь до них многие влюбленные, за которыми наблюдала Марионетта и которым всегда завидовала. И вот она сидит так близко к нему, что с трудом может говорить. В этот момент ей казалось, что она способна доверить Микки Энджелу свою жизнь.
— Я хочу тебе кое-что рассказать, — неожиданно для самой себя сказала она. — Это касается Моруцци.
Он смотрел на нее со ст данным выражением на лице.
— Что бы ты о них ни рассказала, меня это не потрясет, — спокойно произнес он. — Я уже все слышал. И знаю, что они из себя представляют.
— Нет, — возразила Марионетта, — ты не понимаешь. Это о моей семье, о Перетти. Они связаны — Моруцци и Перетти.
Теперь Микки молчал. Он все еще держал руку девушки, время от времени медленно поворачивая ее в своей ладони, как некую драгоценность.
— Продолжай, — сказал он.
И Марионетта поведала ему о двух молодых парнях, живших много лет назад на Сицилии, о том, что они оба любили ее бабушку, и об ужасных последствиях этой любви. Она рассказала ему о долге чести ее дедушки по отношению к старику Моруцци, долге, который перешел к ее отцу, и о том, как Антонио пытался расплатиться с этим долгом, став тайным осведомителем Моруцци в полиции. Микки слушал молча, лицо его ничего не выражало.
— И теперь Тони исчез. Как видишь, — заключила она с кривой усмешкой, — все, что ты думал об итальянцах, — правда. Мы вполне могли быть членами мафии. Заговоры, вендетта, обещания у смертного одра — совсем как в гангстерском фильме.
Он продолжал молчать. Марионетта с сожалением отняла у него свою руку. И подумала, не зря ли она раскрыла ему семейные секреты. Встала, поплотнее запахнула пальто и взглянула на Микки.
— Наверное, ты считаешь, что все это глупости, — смущенно произнесла она.
Микки поднялся.
— Нет, не глупости. — Он казался отстраненным, занятым своими мыслями. — Я все знаю про Моруцци — они жестокие, дурные, невежественные люди. Они — подонки, Марионетта. Ненавижу их.
Удивленная яростью в его голосе, девушка отступила на шаг.
— Я лучше пойду, — проговорила она. — А то папа вышлет поисковую партию.
Он не попытался удержать ее. Когда Марионетта дошла до ближайшего выхода из скверика, Микки окликнул ее. Она остановилась и обернулась.
— Ты встретишься со мной сегодня вечером? — крикнул он.
Недолго думая, она отрицательно покачала головой.
— Не могу, — тут же замялась она, — клуб…
Он нахмурился, подошел к ней еще ближе.
— Я не могу… — повторила она уже с меньшей уверенностью.
Микки стоял и смотрел на нее.
Когда он заговорил, голос его звучал ровно.
— Что же мне делать, Марионетта? — тихо спросил он. — Что же мне делать?
Мгновение прошло в молчании.
— Мне нужно открыть сегодня клуб, — объяснила она. — Марио поет со своим новым оркестром. Кроме меня некому обслуживать бар.
Микки секунду поколебался.
— Если я найду кого-нибудь, — сказал он, — человека, которому ты доверяешь, чтобы он один вечер присмотрел за баром, тогда сможешь встретиться со мной? — Он стоял почти вплотную к ней. — Сможешь?
Девушка снова сделала шаг назад.
— Отец придет в ярость. Да и кого ты найдешь? — возражала она.
— Но если найду? — настаивал он.
Не веря ему, она все же согласилась:
— Ладно.
Микки широко улыбнулся.
— Встретимся в девять. А отцу можно ничего не говорить. В девять часов, Марионетта! — Обрадованный, он поспешил в направлении Оксфорд-стрит, крикнув напоследок: — И оденься понаряднее!
Повернувшись, Марионетта направилась на Олд-Комптон-стрит, взволнованная этой встречей, одновременно счастливая и напуганная. Ей не верилось, что скоро они снова увидятся.
К старику на скамейке, за которым наблюдал Микки, присоединилась Сюзанна Менлав. Они оба стали свидетелями расставания Марионетты Перетти и Микки Энджела, и старик поднял свою бутылку, салютуя им. Сюзанна покопалась в кармане и, выудив темную фляжку, чокнулась с бутылкой старика.
— За любовь молодых, — заметила она, цинично улыбаясь. Она выпили.
Без десяти девять Марионетта стояла в клубе за стойкой бара, стараясь сосредоточиться на кофейном автомате, а Марио и еще двое мрачных парней устанавливали свое оборудование.
— Ты сегодня просто сияешь, сестренка, — заметил брат, разглядывая ее со сцены. Клуб недавно потратился и устроил в одном углу маленькую сцену для музыкантов.
— Не глупи! — Она дернула за один из рычагов автомата так резко, что тот от возмущения выпустил струйку пара. — Я выгляжу, как обычно.
Марио пожал плечами и продолжил регулировать уровень звука. Сегодня он собирался поэкспериментировать — спеть под аккомпанемент лишь кларнета и ударных. Дуэт назывался «Пепперминтс» и сегодня выступал впервые.
— Не пора ли впускать? — спросил Марио сестру. — Очередь растянулась до угла.
— Если хотите, я их впущу, — предложил кларнетист, худой озабоченный рыжий парень.
Марионетта бросила ему ключи.
— Спасибо, Дейв, — поблагодарила она. — Вот, возьми кассовый ящик. Тебе понадобится мелочь. И крикни, если там объявятся какие-нибудь хулиганы. — Девушка подавила вздох. Еще одна сумасшедшая ночь в клубе, такая же, как многие предыдущие. Она понимала, что должна быть довольна, что благодаря ей семья сейчас вполне обеспечена материально, но иногда она мечтала стать снова обычной девчонкой, а не владелицей ночного клуба…
Кто-то громко стучал в дверь черного хода. Они с Марио обменялись удивленными взглядами. Им редко пользовались. Марионетта прошла через подвал и открыла дверь. За ней стоял Лино Ринальди.
— Чао, Нетта! — Он расцеловал ее в обе щеки и, улыбаясь, вошел. — Я вовремя?
— Вовремя для чего? — Она заторопилась к стойке. Надо было разобрать кофейные чашки. Наверху, в кафе, еще сушились на полке несколько десятков крошечных кофейных чашек, а она уже слышала шум посетителей, толпившихся у дверей кафе и плативших Дейву за вход. На лестнице послышались первые шаги, а она все еще не готова…
— Разве я не говорил, что найду кого-нибудь, кому ты сможешь довериться?
Девушка подняла глаза. У стойки стоял Микки Энджел и усмехался. На нем была обычная одежда музыканта — темный костюм, темная рубашка и узкий темный галстук.
Лино суетился рядом с Марионеттой, нагружая на поднос чашки.
— Presto, [37]Марионетта! — торопил он ее. — Я могу это делать с закрытыми глазами, так что иди и развлекайся!
Девушка потеряла дар речи.
— У него сегодня выходной, — пояснил Микки. — И он сам вызвался.
Лино щелкнул каблуками и поклонился — ну просто идеальный официант.
— Самое меньшее, что я могу сделать, — сказал он.
— И какую отговорку ты еще придумаешь, чтобы не идти со мной? — спросил Микки, не отводя взгляда от ее лица.
Она оглянулась на Лино, потом взглянула на Марио, который ухмылялся со сцены. По лестнице уже шумно спускались толпы народа, занимали столики и направлялись к бару.
— Пойду возьму пальто, — заторопилась Марионетта. Когда она проходила мимо сцены, брат наклонился к ней и хмыкнул.
— Не глупи! — передразнил он ее. — Я выгляжу, как всегда.
Девушка покраснела. Снимая пальто с крючка, порадовалась, что сообразила надеть новые чулки и хорошие туфли…
— Наверху в буфете за стойкой есть еще кофе, — крикнула Нетта Лино. — Они могут сбегать к Кеттнеру за вином. Рюмки под стойкой… — Микки уже тянул ее за руку.
Лино беззаботно помахал ей.
— Я справлюсь! — пообещал он, поворачиваясь к толпящимся у бара. — Так, кто из вас первый?..
37
Быстрее ( итал.).