Нет дыма без огня - Браун Сандра (электронную книгу бесплатно без регистрации TXT) 📗
— Помогите мне перенести ребенка.
Вместе с отцом они подняли девочку с коленей матери и отнесли в багажник, положив на ковровое покрытие; Лаура влезла внутрь и устроила девочку поудобней. Мать последовала за Лаурой и, согнувшись, села с другой стороны.
— Дайте мне одеяло. — Отец подал Лауре одеяло, и та укрыла им ребенка, чтобы не допустить переохлаждения. — Едем на аэродром округа. Надеюсь, вы знаете, где это.
Он кивнул.
— Скоро туда прибудет вертолет, чтобы доставить девочку в Тайлер.
Захлопнув багажную дверь, отец девочки сел за руль, и они тронулись в путь. С тех пор, как машина подъехала к дому Лауры, прошло всего несколько минут.
Лаура сняла пропитанное кровью полотенце с плеча малышки и быстро заменила его четырьмя небольшими стерильными марлевыми салфетками. Она прикрыла ими рану и крепко забинтовала плечо с помощью эластичного бинта. Кровотечение, если его не остановить, могло оказаться роковым.
Затем начала искать вену на руке ребенка. Внезапно у девочки началась рвота, и мать в отчаянии вскрикнула. Лаура спокойно приказала:
— Поверните ей голову набок, иначе она захлебнется.
Дыхание оставалось прерывистым, неровным, так же как и пульс.
Пренебрегая опасностью, отец вел машину на огромной скорости, громко сигналя, проскакивая на красный свет, и при этом плакал и проклинал себя. Мать рыдала в голос, ее лицо стало мокрым от слез.
Лаурино сердце сжималось от жалости к ним. Она знала, что чувствует мать, когда ее ребенок истекает кровью и никто не в силах помочь.
Вена на руке еле прощупывалась, и Лаура быстро приняла другое решение. Она отбросила одеяло, прикрывавшее ноги ребенка, и, сделав крошечный разрез, вставила тонкий катетер и присоединила его к аппарату для внутривенного вливания. Действуя быстро и ловко, она скрепила разрез скобкой, чтобы держать катетер на месте. Мать с ужасом следила за ее движениями.
Капли пота стекали у Лауры со лба, и она вытирала лицо рукавом.
— Слава богу, — прошептала Лаура, увидев, что они уже на аэродроме.
— Где же вертолет? — закричал отец.
— Посигнальте.
Человек в замасленной спецовке быстро вышел из ангара и направился прямо к водителю.
Отец молча показал назад, механик заглянул внутрь и застыл.
— Вы доктор Маллори? — спросил он.
Лаура открыла багажную дверь и вылезла из машины.
— Вам звонили из больницы преподобной матери Фрэнсис?
— Один вертолет направлен в Лейк-Палестайн забрать больного с сердечным приступом, а другой оказывает помощь в аварии на автостраде № 20.
— Они известили Медицинский центр?
— Их вертолет занят в той же аварии. Там черт знает что творится. Сказали, что вызовут машину еще откуда-нибудь. Они всех обзванивают.
— Мы не можем ждать!
— Господи, моя девочка! — причитала мать. — Неужели она умрет? О господи!
Лаура взглянула на маленькое тельце, жизнь неумолимо покидала его. «Боже, помоги мне». Она закрыла лицо руками в перчатках, пахнущих свежей кровью. Сколько раз ее преследовал этот кошмар. Ребенок, истекающий кровью, умирает у нее на глазах. И она бессильна чем-нибудь помочь.
— Доктор! — Отец девочки схватил ее за руку и изо всех сил потряс. — Сделайте что-нибудь! Она умирает!
Лаура и без него это знала. Она также знала, что одной ей не справиться с таким тяжелым случаем. Какое-то время Лаура способна поддерживать жизненные функции организма, но, если девочке не будет немедленно оказана квалифицированная помощь, она лишится руки, а возможно, и жизни. Небольшая окружная больница не имела оборудования для подобных случаев. Сильный порез, перелом лучевой кости — с этим там могли справиться, но только не это. Везти ребенка туда — пустая трата драгоценного времени.
Лаура повернулась к застывшему на месте механику.
— Вы могли бы доставить нас в Тайлер? Это вопрос жизни и смерти.
— Я умею только чинить самолеты. А летать на них так и не научился. Но тут есть пилот, который может доставить вас туда.
— Где он?
— Вот там. — Механик показал пальцем на ангар. — Но он себя неважно чувствует.
— А самолет есть? А еще лучше вертолет?
— Здесь у нас недавно поселился один профессиональный игрок в гольф. Так вот, он держит на аэродроме свой вертолет. Очень приличный. Раза два в неделю летает на нем в Даллас играть в гольф. Он хороший парень. Думаю, он не обидится, если вы воспользуетесь вертолетом, тем более в таком экстренном случае.
— Прошу вас, торопитесь! — умоляла мать.
— Ваш пилот может управлять вертолетом?
— Может, только, я же вам говорю, он…
— Держите повыше капельницу, — напомнила Лаура матери. — А вы следите за дыханием, — обратилась она к отцу. Она рисковала, оставляя девочку, но боялась, что механику не хватит красноречия, чтобы обрисовать пилоту всю серьезность положения.
Лаура вбежала в ангар. Несколько самолетов в разной стадии ремонта стояли внутри. Кругом не было ни души.
— Эй, кто тут? Отзовитесь!
Она отворила дверь слева и оказалась в душной небольшой комнате. В углу стояла раскладушка. Человек спал на спине, издавая громкий храп.
Это был Кей Такетт.
8
Он благоухал, как целый пивной завод. Лаура наклонилась над ним и резко потрясла за плечо.
— Просыпайтесь! Мне надо, чтобы вы отвезли меня в Тайлер. Сейчас же!
Кей пробормотал что-то невнятное, оттолкнул ее и повернулся на бок.
Внутри древнего ржавого холодильника Лаура обнаружила несколько банок пива, кусок вонючего сыра, высохший апельсин и пластиковую канистру с водой. Взяв канистру за ручку, она отвинтила крышку и выплеснула все содержимое на голову Кею.
Он с ревом вскочил, сжав кулаки. Лицо перекосилось от гнева.
— Какого черта!.. — Увидев Лауру с канистрой в руке, он онемел и, не веря своим глазам, уставился на нее.
— Я хочу, чтобы вы доставили ребенка в больницу преподобной матери Фрэнсис. Правая рука девочки висит на ниточке, так же как и ее жизнь. У нас нет времени спорить или что-то объяснять. Вы можете долететь туда без авиакатастрофы?
— Я могу летать куда угодно и когда угодно. — Он наклонился за ботинками.
Лаура круто повернулась, вышла из комнаты и направилась к машине. Отец бросился ей навстречу.
— Вы его нашли?
— Он сейчас будет здесь.
Она не стала ничего объяснять. Лучше ему не знать, что пилот отсыпался после выпивки. Механик стоял возле вертолета, знаками показывая, что машина готова.
— Как ваше имя? — спросила Лаура молодого отца.
— Джек, Джек Леонард. Жену зовут Марион, а дочь Летти.
— Помогите мне перенести Летти.
Вдвоем они вытащили девочку из универсала и быстро понесли к вертолету. Марион шла рядом, держа в руках капельницу. Когда они подбежали к вертолету, Кей уже сидел в кабине. Он успел запустить мотор, и лопасти вращались. Все мысли четы Леонард занимала их дочь, и они не заметили, что у пилота не застегнута рубашка, а щеки покрыты трехдневной щетиной. Солнечные очки с зеркальными стеклами удачно скрывали покрасневшие глаза.
Как только они оказались на борту, Кей повернул голову и взглянул в сторону Лауры.
— Готовы?
Она угрюмо кивнула. Вертолет поднялся в воздух.
Шум мешал разговору, но им и не о чем было говорить. Джек и Марион сидели, прижавшись друг к другу; Лаура следила за кровяным давлением и пульсом девочки. Она надеялась, что Кей знает, как добраться до больницы. Он надел наушники, и она видела по движению его губ, что он что-то говорит в микрофон.
Такетт обернулся и крикнул ей:
— Я нашел их частоту и сейчас говорю с бригадой травматологов. Они просят сообщить основные физиологические данные.
— Кровяное давление пятьдесят на тридцать и продолжает падать. Пульс сто сорок, неровный. Попросите их предупредить хирурга-ангиолога и хирурга-ортопеда. Ей понадобятся оба. Я делаю вливание глюкозы.
— Вы ей дали антикоагулянт?
Лаура уже думала об этом и приняла противоположное решение.