Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Азартная игра - Ховард Линда (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Азартная игра - Ховард Линда (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Азартная игра - Ховард Линда (книга читать онлайн бесплатно без регистрации TXT) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

– Эй, – произнес он у неё за спиной.

Пораженная, она резко развернулась к нему лицом. Это походило на то, словно Санни силой своих мыслей смогла вызвать его появление. Ченс неподвижно стоял примерно в десяти метрах от неё, и в его прищуренных глазах застыло сосредоточенное выражение. Взгляд этих глаз цвета виски был прикован к её груди. О, он все отлично заметил.

Соски Санни еще больше затвердели, будто он прикоснулся к ним.

Она сглотнула, пытаясь подавить эту смехотворную реакцию своего тела. В конце концов, он уже касался её грудей, а недавно получил разрешение на большее.

– Как долго ты там стоишь?

– Некоторое время, – его веки были слегка прикрыты, а голос звучал с грубой хрипотцой, – я все ждал, когда же ты, наконец, обернёшься, но ты этого так и не сделала. В любом случае я наслаждался увиденным зрелищем.

Дыхание Санни сбилось.

– Спасибо.

– У тебя самая соблазнительная маленькая попка, которую я когда-либо видел.

Жаркая волна накрыла тело девушки.

– Ты - сладкоречивый болтун, – сказала она без тени юмора, – а когда я смогу насладиться подобным зрелищем?

– В любое время, сладкая моя, – ответил Ченс глубоким голосом, полным чувственного обещания, – в любое время…

Но затем улыбнулся с сожалением:

– В любое время, но только не сейчас. Нам нужно отнести выстиранную одежду в лагерь, чтобы я смог расставить здесь ловушки. Это единственный источник воды, и дичь обязательно придет сюда на водопой. Я расставлю силки и попытаюсь поймать нам что-нибудь на ужин, а затем – после того, как разделаю то, что нам удастся поймать – мне нужно будет искупаться. Если, конечно, мы вообще что-нибудь поймаем.

Он не смог мгновенно справиться с возбуждением, но Санни обнадежила непреклонность Ченса и его способность правильно расставлять приоритеты. В этой сложной ситуации ей нужен мужчина с трезвой головой, принимающий разумные решения, на которого она могла бы положиться, а не варвар, идущий на поводу у собственных гормонов.

Ченс стал собирать с камней все ещё влажную одежду, и Санни присоединилась к нему, чтобы помочь.

– Я догадываюсь, в чём дело, – сказала она, – одежда пахнет людьми.

– Да, но тут есть кое-что ещё. Дикие животные ведут себя непредсказуемо, если на их территорию вторгается кто-то посторонний.

Они уже возвращались назад к выступу, когда Санни спросила:

– А сколько времени обычно требуется на то, чтобы дичь попалась в силки?

В ответ Ченс пожал плечами:

– Этого нельзя сказать точно. Однажды мне удалось поймать себе ужин в течение десяти минут после установки ловушки, а иногда на это уходит несколько дней.

Санни оставалось только надеяться, что ей не придётся есть на ужин Кролика Питера, при этом мысль о том, чтобы снова жевать безвкусный питательный батончик, казалась для нее невыносимой. Было бы не плохо, если бы какой-нибудь глупый откормленный цыплёнок заблудился в пустыне и случайно забрёл в расставленную ими ловушку. О, против цыплёнка она точно не возражала бы. Но она быстро отказалась от своих нелепых фантазий и подчинилась необходимости съесть кролика, если им повезёт и он попадётся в силки. Они должны будут довольствоваться любой дичью, которую удастся поймать Ченсу.

Вернувшись к «дому», которым для них стала нависающая скала, Санни и Ченс разложили одежду невдалеке на гряде горячих камней. Те вещи, что Санни выстирала первыми, уже почти высохли: сухой жар пустыни действовал почти так же эффективно, как электрическая сушилка.

После этого Ченс занялся двумя самодельными ловушками, намереваясь проверить их в последний раз перед тем, как отнести к источнику. Санни внимательно наблюдала за ним, в который раз замечая, как ярко горят его глаза и какой хищной грацией и азартом наполнено каждое движение.

– Ты наслаждаешься всем этим, не так ли? – спросила она, лишь слегка удивляясь. В конце концов с первобытных времён охота была основным занятием мужчины.

Ченс не взглянул на неё, но его губы дёрнулись в усмешке.

– Я считаю, что всё не так уж плохо. Мы живы, у нас есть вода, еда и место для ночлега. И я наедине с женщиной, которую захотел в ту самую минуту, как только увидел.

Ченс вытащил из заднего кармана джинсов ужасно смятый шоколадный батончик, вскрыл обертку, затем отломил несколько небольших кусочков и положил их в ловушки.

Это мгновенно отвлекло внимание Санни.

– Ты хочешь использовать шоколад в качестве приманки? – воскликнула она возмущённым тоном. – Лучше отдай его мне! А в силки положи кусочки питательного батончика.

Ченс усмехнулся и уклонился от девушки, когда та попыталась силой вырвать оставшийся шоколад из его рук.

– Твой батончик ни черта не годится, это отвратительная приманка. Ни один кролик, обладающий чувством собственного достоинства, даже не прикоснется к нему.

– И как долго ты прятал от меня этот «Сникерс»?

– Я вовсе не прятал его, а нашёл в самолёте, когда забирал оттуда оставшиеся вещи. И к тому же он пролежал там весь день и растаял от жары.

– Подумаешь, растаял, – усмехнулась Санни, – шоколад от этого совершенно не портится.

– Ага, – кивнул Ченс, все еще усмехаясь, – так, значит, ты одна из этих.

– Из каких это «этих»?

– Любителей шоколада.

– Нет, – возразила Санни, упрямо выдвинув вперёд подбородок, – я всего лишь сладкоежка.

– Тогда, почему ты не упаковала в свою чертову сумку каких-либо сладостей вместо неизвестно чего, по вкусу больше всего напоминающего сено?

Девушка хмуро взглянула на Ченса:

– Потому что содержимое сумки предназначено для выживания в экстремальных условиях. И если бы я взяла с собой запас шоколадок, то съела бы их в первый же день и оказалась бы в большой беде.

Пристальный взгляд коричневых с золотистыми искрами глаз стеганул по ней, как наконечник кнута.

– Когда ты собираешься рассказать мне, зачем тебе понадобилось брать с собой в обычный ночной перелёт до Сиэтла сумку, набитую вещами, необходимыми для выживания в экстремальных ситуациях?

Ченс говорил всё тем же спокойным тоном, но Санни почувствовала, как неуловимо изменилось его настроение. Он ожидал её ответа с убийственной серьёзностью, и девушке стало интересно, почему это так важно для него? Какая ему разница, зачем она повсюду таскала с собой эту сумку? Санни могла бы понять обычное любопытство, но не эту упорную настойчивость.

– У меня паранойя, – ответила она таким же лёгким тоном, – я уверена, что со мной обязательно случится какая-либо катастрофа, и боюсь оказаться к ней неподготовленной.

Его глаза потемнели и сузились:

– Чушь. Даже не пытайся надуть меня этой ложью.

Санни почувствовала себя почти виноватой, но не отступила.

– На самом деле я просто пыталась быть вежливой вместо того, чтобы прямо заявить тебе, что ты лезешь не в своё дело.

К удивлению Санни, Ченс тут же расслабился.

– Вот это мне больше по нраву.

– Что? Моя грубость?

– Нет, честность, – исправил ее Ченс, – я допускаю, что есть вещи, о которых ты не желаешь рассказывать, что ж – прекрасно. Мне это не нравится, но, по крайней мере, – это правда. Хотя сейчас мы находимся в такой ситуации, когда необходимо полностью полагаться друг на друга, а это требует абсолютного доверия. Мы должны быть искренни друг с другом, даже если это нелегко и истина не всегда сладка на вкус.

Санни сцепила пальцы и, прищурив глаза, посмотрела на Ченса. В её взгляде ясно читалось – «я не куплюсь на это».

– Даже когда ты проявляешь такое упорное любопытство? Я так не думаю, – фыркнула девушка, – ты пытаешься использовать психологическое давление, чтобы выведать мои секреты.

– Это работает?

– Вначале я почувствовала острый приступ вины, но затем вернулся здравый смысл.

Санни видела, как Ченс попытался побороть смех, но огоньки веселья всё же зажглись в его золотистых глазах, а затем и уголки красиво очерченных губ приподнялись в улыбке. Он сокрушённо покачал головой.

Перейти на страницу:

Ховард Линда читать все книги автора по порядку

Ховард Линда - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Азартная игра отзывы

Отзывы читателей о книге Азартная игра, автор: Ховард Линда. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*