Смертельно влюбленный - Браун Сандра (читать онлайн полную книгу TXT) 📗
Кобурн исследовал внутренности игрушки, даже вынул батарейки, чтобы посмотреть, что под ними, но в конце концов, убедившись, что ничего не спрятано внутри, вложил механизм и батарейки обратно, закрыл ее и вернул Эмили.
Хонор продолжала читать. Наконец сказка достигла своего счастливого конца, она послушала, как Эмили читает молитву на ночь, поцеловала дочурку, обняла ее, прижав к себе особенно крепко, не в силах прогнать мысли о том, что, возможно, она обнимает свою Эмили перед сном в последний раз.
Хонор хотелось остановить это мгновение, запечатлеть его в сердце и в памяти, запомнить запах кожи и волос Эмили, которая казалась сейчас такой маленькой и хрупкой, такой уязвимой. Любовь и чувство собственной беспомощности разрывали материнское сердце на части.
Но надо было идти. Уложив дочку, Хонор с трудом заставила себя покинуть комнату. Кобурн стоял в коридоре прямо за дверью. Закрыв за собой дверь, женщина посмотрела в его неподвижное лицо, застывшее наподобие маски.
— Если вы… что-то сделаете со мной, — начала она, — пожалуйста, пусть Эмили этого не видит. Она не представляет для вас угрозы. Нет смысла причинять ей зло. Она…
В этот момент раздалась трель сотового телефона. Определив, что звонит аппарат Хонор, Кобурн вынул его из кармана и протянул ей:
— Все, как и в тот раз. Ставь на громкую связь. Узнай все, что сможешь, об охоте на меня, но так, чтобы не вызвать подозрений.
— Привет, Стэн, — Хонор услышала собственный голос в телефонной трубке.
— Как ты себя чувствуешь? — послышалось в ответ. — Эмили в порядке?
— Ну, ты же знаешь, как это бывает у детей. Они оправляются от таких болезней куда быстрее взрослых.
— Так мы празднуем завтра вечером?
Ну конечно! — Глядя в налитые кровью глаза Кобурна, она спросила: — Что слышно о беглом убийце?
— Еще не поймали, но это вопрос времени. Он в бегах уже двадцать четыре часа. Либо уже мертв, либо устал настолько, что будет легкой добычей.
Он рассказал невестке об украденной лодке и о том месте, где Кобурн спустил ее на воду.
— Десятки патрульных лодок обследуют протоки и будут искать его всю ночь. Вся болотная зона кишит полицейскими.
— Но если у него есть лодка…
— Насколько я понял, не очень надежная. Вряд ли ему удастся уплыть на ней далеко.
— Может быть, лодка уже затонула, — предположила Хонор.
— Тогда, если этот мерзавец не затонул вместе с ней, ребята наверняка возьмут его след. На суше у них есть отличные следопыты и собаки-ищейки.
Стэн пожелал невестке доброй ночи и повесил трубку. Передавая Кобурну телефон, Хонор испытала очередной приступ отчаяния. Ей совсем не нравилось то, что сообщил Стэн. Чем меньше у Кобурна шансов ускользнуть, тем меньше оставалось их и у нее.
Но Хонор решила не демонстрировать страх, а попытаться обратить безнадежность ситуации себе на пользу.
— Вместо того чтобы разносить мой дом по кирпичику, почему бы вам не попытаться скрыться, пока это еще возможно? — спросила она. — Возьмите мою машину. До рассвета можно уехать на…
Слова застряли у Хонор в горле, когда она услышала тихий звук мотора. Звук постепенно приближался. Резко повернувшись к Кобурну спиной, она кинулась в гостиную.
Если реакция Кобурна и была замедленной от усталости, при звуке мотора она сработала молниеносно. Он схватил Хонор прежде, чем та успела добежать до середины комнаты. Обхватив женщину одной рукой за талию, Кобурн прижал ее к себе, другой рукой зажал ей рот.
— Сейчас со мной не стоит играть в игры, Хонор, — зловеще прошептал Кобурн. — Выйди к ним, прежде чем они доберутся до крыльца. Разговаривай спокойно и достаточно громко, чтобы я мог слышать. Если я почувствую, что ты пытаешься подать им сигнал, буду действовать без колебаний. Помни, для этих людей я добыча, так что терять мне нечего. До того как решишься на какой-нибудь хитрый трюк, подумай о том, что я стою в этот момент у постели твоей дочери.
Мотор лодки работал теперь вхолостую. Хонор увидела огни между деревьев и услышала мужские голоса.
— Ты все поняла? — спросил Кобурн, тихонько встряхивая Хонор.
Женщина кивнула.
Кобурн отпустил ее и убрал руку с ее губ. Резко обернувшись, она покорно взглянула ему в лицо и выпалила:
— Пожалуйста, умоляю, не трогайте мою дочь.
— Все зависит от тебя.
Развернув Хонор, он ткнул ей чуть ниже спины дулом пистолета:
— Иди!
У Хонор дрожали колени. Взявшись за ручку, она несколько раз глубоко вдохнула, затем открыла дверь и вышла на крыльцо.
По тропинке со стороны пирса двигались двое мужчин, осматривая ее владения с помощью карманных фонариков. На обоих были форменные рубашки с нагрудными знаками. И у обоих на поясе кобура. Один из мужчин приветственно помахал Хонор:
— Вы миссис Джиллет?
— Да.
— Не бойтесь, мэм. Мы помощники шерифа.
Помня указания Кобурна, Хонор спустилась по ступенькам. Она знала: убийца следит за происходящим из окна спальни Эмили. От воспоминаний о его угрозах болезненно сжималось все внутри.
Постаравшись спрятать страх под маской любопытства, Хонор спросила:
— Что-то случилось? Чем я могу быть вам полезна?
Помощники шерифа представились и показали ей свои удостоверения.
— Мы ищем человека, подозреваемого в массовых убийствах в Тамбуре.
— Я слышала об этом. Какой ужас!
— Да, мэм. И у нас есть основания полагать, что убийца по-прежнему находится в нашем районе.
— О!
Один из помощников сделал рукой успокаивающий жест.
— Он может быть за много километров отсюда, но мы проверяем все дома вдоль протоки в надежде, что кто-нибудь располагает ценной для нас информацией.
И он кратко описал Хонор внешность человека, прячущегося в спальне ее дочери. Она ясно представила его стоящим над кроваткой малышки с пистолетом в руке, поэтому, когда один из помощников спросил, не видела ли она кого-нибудь, подходящего под его описание, Хонор быстро ответила:
— Нет!
— Никто не проплывал сегодня мимо вашего дома ил каком-нибудь небольшом плавсредстве?
Хонор покачала головой:
— Но я не особенно присматривалась. Мы с дочкой приболели. Кишечная инфекция.
— Сочувствую, мэм.
Хонор кивком поблагодарила за сочувствие.
— Вы в доме одна?
— Только я и моя дочь, — уточнила Хонор.
— Пожалуйста, будьте осторожны и внимательны, миссис Джиллет. И если заметите что-нибудь необычное, тут же звоните девять один один.
— Разумеется.
— И лучше заприте все двери и окна.
— Я всегда запираю.
Один из помощников шерифа уже дотронулся прощальным жестом до полей фуражки. Другой сделал шаг назад.
Они уходят! Что же делать? Она должна что-то сделать. Подать знак руками?
«…для этих людей я добыча, так что терять мне нечего!» — вспомнила она слова Кобурна.
— Не смеем больше вас беспокоить, мэм. Приятного вечера.
Повернувшись, оба помощника направились прочь.
Но она не может дать им уйти! Ради бога, делай же что-нибудь, Хонор!
Но что она может, когда в опасности жизнь Эмили.
«Все зависит от тебя», — снова прозвучали в ушах слова убийцы.
Да, все действительно зависело от нее. Только они может спасти жизнь своей дочери. Но как? Как?
Неожиданно один из помощников обернулся:
— Миссис Джиллет?
Хонор задержала дыхание.
— Я знал вашего мужа. Он был замечательным офицером.
Сердце Хонор оборвалось и заныло. Исчезла последняя надежда дать понять этим людям, что она в опасности.
— Спасибо, — пробормотала она. Помощник снова коснулся пальцами фуражки в знак прощания, повернулся и зашагал за своим напарником к пирсу.
Хонор повернулась, поднялась по ступенькам и вошла в дом. Кобурн стоял между гостиной и прихожей. Между нею и Эмили.
— Включи фонарь на крыльце, — потребовал он. — Встань так, чтобы тебя было видно, и помаши им.
Хонор выполнила его указание, сомневаясь при этом, что помощникам придет в голову оглядываться. И даже если бы они оглянулись, ни один из них не увидел бы слезы, катившиеся по ее щекам.