Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Слепой случай - Сойер Мерил (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

Слепой случай - Сойер Мерил (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Слепой случай - Сойер Мерил (читать книги бесплатно полностью .TXT) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Каким образом?

Эйлис трудно было представить себе, как можно заниматься делами, не получая фиксированной платы. Полу, во всяком случае, такое и в голову бы не пришло.

Стивен ответил на ее вопрос не сразу и понизив голос еще больше:

— Ну как, по-вашему? Незаконно, конечно. Получает свою долю от каждого дела, которое ему удается обтяпать. — Стивен рассмеялся, и смех этот был неприятен Эйлис. — Конечно, все шито-крыто. Но меня ему провести не удастся. Слишком давно я его знаю.

Неужто Марк на такое способен?

— Ну а теперь вернемся к вашим замыслам. — Лицо Стивена расцвело совсем в другой улыбке. — Если я решу взять один из них в качестве основы для сценария, сможете ли вы начать работу прямо здесь, в Мексике? Мне ведь надо поскорее. Я собираюсь начать подготовку к съемкам, как только мы закруглимся с картиной.

— Да, смогу. Пьеса моя уже окончена... — Эйлис помолчала, обдумывая ситуацию и взвешивая все обстоятельства. — Видите ли, я и пьесы писала, и с театральными актерами работала, все это мне знакомо, а вот насчет сценариев только сейчас стала что-то понимать, наблюдая съемки. Поэтому я не очень уверена...

— Ну постарайтесь, детка! Сделайте как умеете! Мне прежде всего нужна идея, а мелочи всякие я и переписать могу.

В течение всего обеда Стивен говорил не умолкая о своей новой компании, но Эйлис слушала его рассеянно, все время искоса поглядывая на Марка. Ей не хотелось верить тому, что она узнала от Стивена, хотя здравый смысл и подсказывал ей, что это вполне возможно. Все оживление ее прошло, в душе опять воцарилась пустота — вечный ее спутник с того самого дня, как она рассталась с Полом. Значит, несмотря на внешнее благородство, Марк такой же хитрец и проныра, как Пол, ничуть не лучше.

— Эйлис, — сказал Джайлс, когда они вышли из-за стола, — не забудьте, что съемки завтра с утра.

Эйлис кивнула.

— А вечером устроим праздник, — сказал Стивен. — Отметим дебют Эйлис. Приглашаю вас всех в чудное местечко на берегу, называемое «Дайкири у Дика».

— Прекрасная идея! — подхватила Рената. Свет мексиканских фонариков золотил ее волосы. Синие глаза блестели, когда она обращала взгляд на Джайлса.

— Наверное, мне пора, — сказала Эйлис, задумчиво накручивая на палец выбившуюся прядь.

Встав, она перехватила взгляд Марка.

— У вас все будет хорошо, Эйлис.

— Я с тобой, — сказала Линда, тоже поднимаясь. — Устала как собака.

На лестнице Эйлис не удержалась и спросила:

— Знаешь, Линда, у меня сложилось впечатление, что вы с Марком не очень-то жалуете друг друга.

Линда ответила не сразу, взвесив, стоит ли ей делиться переживаниями сугубо личными. Эйлис ей нравилась, но она не привыкла нагружать людей своими проблемами.

— У Марка есть все основания не любить меня, — сказала Линда, понимая, что во всякой дружбе наступает момент, когда приходится делать шаг к полной откровенности или больше не называть этого человека другом. — Я говорила тебе о моем разводе, но рассказала не все.

Эйлис вспомнила, что Линда уже два года, как разведена, и что в Лондоне у нее осталась маленькая дочка. Наверное, есть еще какие-то подробности.

Возле двери в ее номер Эйлис сказала:

— Зайди, посиди.

Усевшись в кресло, Линда посмотрела через балконную дверь на океан. Полная луна светила неверным зыбким светом, отражаясь в ряби волн, и Линде вспомнился другой лунный вечер, когда Она встретилась с Дэвидом. Тогда луни тоже играла бликами в искрящейся воде и так слепила Линде глаза, что она не смогла разглядеть ту ложь и фальшь, которые исходили от Дэвида Карлайла.

— Я выскочила за Дэвида, зная его меньше месяца. Забеременела почти сразу. Сама понимаешь, пришлось отнестись ко всему этому уже-гораздо серьезнее.

— Ты говорил, он изменял тебе. — Как и Пол. Эйлис стало жаль Линду, сколько горечи в таких воспоминаниях!

— Да, Дэвид начал изменять мне сразу. Все знали об этом, кроме меня. — Рассыпался сухой, горький смешок. — Удивительно, как не терпится всем, после того как ты все выяснила, сказать, что они-то знали все с самого начала!

— Да, это верно. — Эйлис задрала ноги на перила балкона. — Когда я узнала все про Пола, каждый норовил обрадовать меня подробностями.

— Дэвид никогда меня не любил, — сказала Линда голосом, хрипловатым от волнения.

— Не может быть. Я уверена, что это не так. Ты такая красивая, такая талантливая... — Эйлис запнулась, не зная, что еще добавить. Немыслимо, чтобы Дэвид не любил Линду с ее гибкой фигурой, молочно-белой нежной кожей, глазами синими, как фиалки, и копной темно-каштановых волос!

— Дэвид женился на мне из-за связей, которые имеет моя семья. Видишь ли, Эйлис, в Англии и по сей день решающее значение имеет происхождение, семья. У меня был доступ к нужным людям. Дэвид — владелец инвестиционного банка, и наш брак расширил его клиентуру за счет моих знакомых. — Линда помолчала. Было неприятно говорить то, что она собиралась сказать подруге. — Собственно, вернувшись в Лондон, я должна буду кое-что сделать. Для этого мне и нужен Марк. Между прочим, я за обедом села возле него, прекрасно зная, что он держал место для тебя.

— Правда?

— Я знаю Марка очень давно, — продолжала Линда. — С его лучшим другом, Уорреном Резерфорд-Джеймсом, у меня был серьезный роман. Но дело в том, что я была слишком молода, когда встретила Уоррена. Чего ждать от восемнадцатилетней девочки! Уоррен меня не торопил. Он был на шесть лет старше и считал, что до свадьбы мне следует утвердиться в профессии. Он уехал за границу по делам, и тут я встретила Дэвида. Он клялся мне в любви, осыпал подарками, цветами. Это было так увлекательно! С Уорреном я чувствовала себя очень спокойно, надежно, но Дэвид был блестящ. Дэвид настаивал на браке, и, вместо того чтобы как следует подумать, я попросту сбежала с ним.

— Ты объяснилась с Уорреном?

— Нет. Я даже не позвонила ему. Просто оставила записку.

— Записку? — Эйлис была потрясена. — После стольких лет — записку?

— Да. Немыслимая трусость, конечно. — Линда порылась в сумочке, нашла бумажную салфеточку и вытерла слезы. — Сама удивляюсь, как могла я поступить так с человеком, который любил меня и был ко мне так добр!

— Ну а потом ты объяснилась с Уорреном? — Эйлис вспомнила, как ждала объяснений Пола, но он ничего не стал объяснять, ничего.

— Нет. Я понимаю, что должна была. Это ничего бы не поправило, но нельзя же исчезнуть вот так просто. Уоррен, несомненно, был оскорблен. Испытать такое унижение! У нас же все друзья были общие, и все они знали, что я его бросила.

— Ну а при чем тут Марк?

— Ну как же, Уоррен и Марк — они как братья. Мне хотелось поговорить с Марком, показать, что я переменилась. Как только вернусь в Лондон, я попрошу Уоррена дать мне возможность загладить свою вину, попробовать начать все заново.

Заново? Эйлис подумала, что никогда не простила бы Пола.

Линда говорила теперь очень спокойно. Излишне посвящать Эйлис в то, чего стоила Линде разлука с дочерью. Но таскать малышку с собой, колеся по свету, неразумно и вредно для здоровья ребенка. Теперь она снова будет вместе с Холли. Она заработала достаточно денег, чтобы открыть собственное дело. Дэвиду не удалось сломать ей жизнь.

— Эйлис, ведь с Полом все было куда тяжелее, чем ты мне рассказывала, правда?

Эйлис смертельно устала. Надо ли вспоминать весь этот ужас, который ей пришлось пережить из-за предательства Пола. И тем не менее она принялась рассказывать, закончив тем, что Пол женился два дня спустя после их окончательного развода.

Но кое-что осталось недосказанным, и Линда это почувствовала.

— Это не все, правда?

Эйлис заморгала, стараясь не расплакаться.

— Да. Выяснилось, что Пол оставался со мной и не уходил до тех пор, пока не убедился, что я подписала контракт с кинематографистами. Видишь ли, по калифорнийским законам, у мужа и жены общая собственность. Вот Пол и ждал, пока «мой маленький проект», как он его называл, будет продан. После развода он получил половину денег, а я — половину его долгов. Теперь у меня почти не осталось денег.

Перейти на страницу:

Сойер Мерил читать все книги автора по порядку

Сойер Мерил - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Слепой случай отзывы

Отзывы читателей о книге Слепой случай, автор: Сойер Мерил. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*