Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Остросюжетные любовные романы » Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Phantoms and friends (СИ) - "Rocky Raccoon" (читать книги онлайн .txt) 📗. Жанр: Остросюжетные любовные романы / Триллеры. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Раздевайся, — шепнул мужчина, наклонившись к её уху. Щеку Ингрид обдало жаром его дыхания.

Подгоняемая страхом, девушка подчинилась. Он нагнулся, быстрым взмахом ножа перерезал остатки одежды, спущенные до привязанной ноги, и нетерпеливо отшвырнул их прочь.

Ингрид подавила крик, когда он медленно протянул вперёд руку, а затем коснулся её голой груди свободной от ножа рукой. Давясь беззвучными рыданиями, она закусила губу и, отвернув лицо, встретилась взглядом с безразличными пластиковыми глазами манекенов.

Пожалуйста-пожалуйста-пожалуйста… лишь бы это всё поскорее закончилось…

Джульетт

Сторибрук, Штат Мэн

сейчас

Она сидела прямо на полу, обхватив колени обеими руками.

В последние дни картинки из прошлого слишком часто будоражили её сознание, и с каждым разом выдерживать поток неприятных воспоминаний становилось всё труднее и труднее.

— Доктор Бёрк? — Послышался негромкий оклик откуда-то сверху, и женщина потерянно завертела головой. — Ш-ш-ш, это я.

Джульетт разглядела в полумраке коридора плечистую фигуру, облачённую в кожаную куртку. Мужчина шагнул ближе и присел перед ней на корточки.

— Что с вами?

Она горько усмехнулась сквозь слёзы. Так растерян. Встревожен.

Агент Форд явно не ожидал застать её в самом тёмном углу самого немноголюдного крыла больницы, на полу у автомата с шоколадками.

Жалкое зрелище.

— Я в порядке, — выдохнула Джульетт, издав нервный смешок.

— Да, конечно, — снисходительно заметил Форд. — Я вижу.

Джульетт прикрыла глаза, в который раз за последний час уговаривая себя собраться. Не хватало ещё закатить истерику перед федеральным агентом. Он и так слишком часто был свидетелем её слабости.

— Я в порядке, правда, — едва слышно прошептала Джульетт, всё так же сидя перед ним зажмурившись и слегка покачиваясь из стороны в сторону.

И тут она почувствовала его руку на своём предплечье.

Он снова прикоснулся к ней.

Его тепло передавалось сквозь рукав её форменного халата. Форд осторожно поглаживал её руку и бормотал какие-то успокаивающие глупости, но Джульетт не вслушивалась. Его ладонь на её предплечье — вот что сейчас занимало женщину больше всего.

— Джульетт, — негромко позвал Форд, и только тогда она очнулась от оцепенения. — Что случилось?

Она промолчала, а его пальцы крепче сжали её руку. И только тогда до неё вдруг дошло, что он назвал её по имени и они снова находятся слишком близко друг к другу. Настолько близко, что она чувствует его тёплое дыхание на своей щеке.

Такое грубое нарушение личного пространства от любого другого мужчины она сочла бы домогательством, но нежное участие Форда наполняло её покоем.

— Ничего особенного, — наконец пробормотала Джульетт, открывая глаза. — Просто мне в очередной раз напомнили о… тех событиях, что… о том, что было со мной… тогда.

— Кто? — Форд напрягся, и создалось впечатление, что он прямо сейчас готов броситься на обидчика. Броситься в бой. Ради неё.

У неё никогда не было персонального рыцаря. А теперь она почему-то уверена, что появился. Откуда такая самонадеянность?

— Нет, это не… не касается дела, — поспешила успокоить его Джульетт. — Просто… сын адвоката, который…

— Сын Резефорда?

— Да, — удивленно моргнув, согласно кивнула женщина. — А откуда вы…

Форд приподнял брови и усмехнулся.

Ах, да. Ему положено всё знать. Федеральный агент, отвечающий за исход расследования. Он просто не мог упустить из вида присутствие в городе прямого участника событий двадцатисемилетней давности. Даже если на данный момент тот лежит в коме.

— Получается, Бун Резерфорд тоже в курсе вашей истории, — задумчиво протянул Форд, разглядывая ряды шоколадок за стеклом. Отбрасываемый автоматом тусклый свет заострял черты его лица, придавая образу агента ещё большей привлекательности.

Джульетт тряхнула головой, отгоняя непрошеные мысли. Только вот рука, которую он так и не убрал, всё ещё не позволяла ей полностью сконцентрироваться.

И когда ты успела стать такой размазнёй?

— Думаете, он как-то причастен… — Джульетт прочистила горло, с неудовольствием отметив, что голос у неё так некстати охрип, — …ко всему, что сейчас происходит?

— Сомневаюсь. Но проверить всё же стоит.

Затем Форд вновь перевёл взгляд на неё, и Джульетт, кажется, впервые за долгое время ощутила, как щёки обдало жаром.

Слава богу, здесь темно, и он не заметит, что ты раскраснелась, как несмышлёная девица!

Впрочем, складывалось впечатление, что агент Форд и так заметил всё, что нужно. Его губы тронула мягкая понимающая улыбка.

— Джульетт, не бойтесь меня.

Она нашла в себе силы лишь на один отрывистый кивок. Да, она чувствовала всю опасность момента. Но нет, ни в коем случае не боялась.

Его лицо всё ближе, а она не может сдвинуться с места.

Нереальность происходящего поражала, как пьяная фантазия. Это не может быть правдой… они ведь не должны… ведь не должны же, да?

Похоже, не одна Джульетт решила дать волю давно сдерживаемым чувствам: Форд обнял её, бережно прижал к себе и поцеловал.

— Что на это скажет твоё начальство? — с лёгкой усмешкой прошептала Джульетт, слегка отодвинувшись. Она перебирала пальцами волосы на его затылке и ощущала себя невозможно счастливой в тот момент.

— Они скажут, что это крайне непрофессионально, — шепнул в ответ Джеймс, перехватывая её ладошку и прижимая её к губам.

— Крайне неэтично, — поддакнула женщина.

— Мешает делу.

— Делает тебя пристрастным.

— Это абсолютно неприемлемо…

— … соблазнять главных свидетельниц…

— … пользуясь служебным положением.

— Ты крупно рискуешь.

— Плевать, — хмыкнул Форд, погладив костяшками пальцев разгорячённую щеку Джульетт. — Но если вдруг решишь писать на меня жалобу, я пойму.

— Стоит ли мне указывать в этой жалобе, что ты осознал свою ошибку и раскаялся?

— Раскаялся? — мужчина сжал её в объятьях крепче и легонько встряхнул. — Не дождётесь, доктор Бёрк.

Впервые за долгое время Джульетт расслабленно улыбнулась, уткнувшись лицом в плечо Форда.

Впервые за долгое время бушующая внутри неё метель окончательно стихла.

Снежная Королева стала совсем ручной.

Белль

Сторибрук, Штат Мэн

сейчас

— О, смотрите, кто пожаловал, — едко протянула Руби, бросив насмешливый взгляд поверх плеча Белль. — Возвращение блудного муженька.

Девушка обернулась, отставив в сторону чашку недопитого чая. Действительно. В закусочную, бросая по сторонам полные презрения взгляды, вошёл Роберт. Статный мужчина в дорогой одежде несколько несуразно смотрелся на фоне разношёрстной публики, обычно обивающей пороги «У Бабушки».

Заметив у барной стойки супругу, Голд сразу направился к ней.

— Почему ты здесь? — из последних сил сдерживая раздражение, спросил Роберт.

— Ты уже вернулся, — криво улыбнувшись, прокомментировала очевидный факт Белль. — Как же я соскучилась!

Голд опешил от сочащегося сарказмом тона обычно куда более сдержанной жены.

— Что случилось?

— Что случилось?! — Белль смешно округлила глаза и скривила губы. — А то, что ты запер меня перед тем, как смыться в Бостон, уже не считается?

— Послушай, — Голд покосился на прислушивающихся к их разговору посетителей. Костяшки пальцев, обхватывающих трость, побелели. — Может, мы погово…

— Я останусь здесь, Роберт, — отворачиваясь от мужа, твёрдо заявила Белль. — Я вернусь домой только тогда, когда ты разрешишь все свои проблемы с законом.

В отдалении кто-то насмешливо хмыкнул. По помещению прошлась волна шепотков.

— Ты ведь никогда не любила закатывать истерики на публике, — мрачно заметил Голд, сверля затылок супруги недовольным взглядом.

— Если бы знала, что это тебя настолько впечатлит, начала бы раньше.

Белль понимала, что ведёт себя как избалованный ребёнок, но остановиться не могла. Поведение мужа в последние дни одновременно и настораживало, и раздражало. Не хотелось даже задумываться о том, как много он от неё скрывает, но вечно отмахиваться от очевидных фактов и слепо верить в то, чудовище может измениться, откровенно глупо.

Перейти на страницу:

"Rocky Raccoon" читать все книги автора по порядку

"Rocky Raccoon" - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Phantoms and friends (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Phantoms and friends (СИ), автор: "Rocky Raccoon". Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*