Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Невест так много. Дилогия (СИ) - Завойчинская Милена (читать книги регистрация .TXT) 📗

Невест так много. Дилогия (СИ) - Завойчинская Милена (читать книги регистрация .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Невест так много. Дилогия (СИ) - Завойчинская Милена (читать книги регистрация .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Так мы поднялись на второй этаж и неторопливо дошли до длинной картинной галереи. Здесь придворных было намного меньше, лишь некоторые аристократы в ожидании открытия бала прогуливались и рассматривали убранство дворца.

Герцог Антион начал рассказывать мне о полотнах, украшающих стены галереи. О батальных сценах и о случившихся в далеком прошлом битвах.

Я вслушивалась и даже перестала обращать внимание на то, что видела смерти некоторых гостей. И на первом этаже, и уже тут, на втором. Никто не вечен. Кажется, начинаю привыкать к новым граням своего дара.

Мы неторопливо шли, пока не поравнялись с парой аристократов. Высокий, крупный, матерый такой мужчина с резкими, четко вылепленными чертами лица. И, судя по явному внешнему сходству, его сын. Молодой аристократ лет тридцати смотрел на меня с жадным любопытством и восторгом, словно ребенок на чудесную волшебную игрушку. Его отец изучал пристально, внимательно, даже тяжело, но без вожделения или же какого‑либо негатива.

– Антион, представь нам свою прелестную спутницу, – дрогнули наконец в намеке на улыбку губы старшего лорда.

– Очаровательнейшая и прелестнейшая леди Эрика ди Элдре, – отрекомендовал меня его светлость. – Тот самый редчайший бриллиант, который я безуспешно пытаюсь переманить к себе на службу в отдел. Но, увы, ее начальник, маркиз ди Кассано, ни в какую не соглашается отпустить свою помощницу.

Молодой аристократ рассмеялся и поклонился мне. Пожилой просто кивнул и спросил:

– Леди Эрика, я столько слышал о вас от Антиона и Риккардо. Мы с сыном сгорали от любопытства, но не имели возможности познакомиться с вами лично. Дела, заботы.

– Вы коллеги, да? – сделав реверанс, спросила я.

– Пожалуй что, – после небольшой заминки усмехнулся аристократ. – Я их непосредственный начальник.

– О. Приятно познакомиться, лорд?..

– Лорд Э́двард. К вашим услугам, леди, – взяв мою руку, он поцеловал мне кончики пальцев. – А это мой сын.

– Зовите меня просто Дамиа́н, прекрасная леди Эрика, – с широкой улыбкой вышеназванный забрал мою руку и тоже приложился в поцелуе.

– Очень приятно, лорды. – Я снова сделала реверанс.

– Леди Эрика, правда ли то, что о вас рассказывают мои подчиненные? – задал вопрос лорд Эдвард. – Мы с сыном изнемогаем от любопытства. Вы вестница смерти? И ваш дар действительно скачком увеличился?

– Да, – моя улыбка чуть увяла. – Так случилось. Да.

– Антион рассказывал, что раньше была неделя и только при личном физическом контакте. А сейчас достаточно лишь взгляда, а срок увеличился до шести месяцев, – цепко смотрел на меня он.

– Да, лорд Эдвард. Всё верно, – кивнула я. – И не могу сказать, что рада этому обстоятельству. Я, конечно, смирилась, но...

– Это, должно быть, тяжело для девушки, – проявил сочувствие его сын.

– Да, лорд Дамиан. Но ко всему привыкаешь. Дар вестницы у меня с раннего детства, так что... Правда, при прошлом уровне дара мне удавалось избегать видений. Я просто держала дистанцию, старалась ни к кому не прикасаться без острой нужды, и этого хватало.

– А что сейчас? Среди присутствующих сегодня во дворце вы уже видели тех, чей путь подходит к концу?

– Да, лорд Эдвард.

– А мы с сыном?

– Нет, вашей возможной смерти я не вижу. Но вот тот господин... – Я едва заметно повела подбородком в сторону сухонького старичка, который едва передвигался с тростью, но при этом упрямо отталкивал руку своего молодого спутника. – Он не доживет до утра. Сердечный приступ. А той даме в фиолетовом наряде, – взглядом я указала на особу в противоположном конце галереи, – осталось пять месяцев и шестнадцать дней. Тяжелейший приступ почечной болезни.

– Ну и ну! М‑да! – переглянулись сын с отцом.

– А что на первом этаже? – поинтересовался лорд Дамиан.

– Там тоже есть несколько персон, которые не проживут и полгода, – лаконично ответила я. – У каждого свои причины.

– Леди Эрика, я поражен, – без тени улыбки поведал мне лорд Эдвард. – Я понимаю теперь стремление Антиона переманить вас в свой отдел. Соглашайтесь! Такие редчайшие способности нельзя тратить на простую жизнь обывателя. Я решительно настаиваю и сообщу об этом маркизу ди Кассано. Он отпустит вас на новую должность.

– Но я... У нас с ним годовой контракт. Мы оба не можем его нарушить.

– Значит, мы найдем способ контракт расторгнуть раньше срока или дополним его соглашением, – покровительственно улыбнулся начальник лордов Риккардо и Антиона. – Сейчас мы с сыном должны вас покинуть. До открытия бала осталось совсем немного, а мне нужно еще найти супругу и сопроводить ее в зал.

– Приятно было познакомиться, – сделала я реверанс.

– Леди Эрика. – Мужчина величественно склонил голову. – Вы обязаны подарить нам с сыном по танцу. Позвольте ангажи́ровать[1] вас на второй.

– Леди, а мне подарите третий, – широко улыбнулся Дамиан и снова поцеловал мне руку.

На этом они ушли, оставив нас с герцогом Антионом.

– Это действительно был ваш с маркизом начальник? – спросила я с упреком.

– Да, милейшая леди Эрика, – ничуть не устыдился глава магического надзора. – А что делать? Риккардо ни в какую не соглашается вас отпускать. Мне пришлось привлечь более могучую силу, ну и удовлетворить любопытство этой самой силы. Ведь руководству тоже интересно.

Мы направились вниз. Все гости уже прибыли, и церемонийме́йстер[2] начал объявлять имена и титулы тех, кто входил в бальный зал. Мы не спешили, так как нужно было отыскать еще маркиза. Но он нашел нас сам. Явно взвинченный, с немного дергаными движениями и яростно раздувающимися ноздрями.

– Эри! – кивнул он и переложил мою руку себе на локоть. Сжал пальцы и рвано выдохнул.

– Ну как? – с явным сочувствием спросил герцог Антион.

– Как обычно.

Я помалкивала, хотя мне было любопытно.

– Я вас покину, – поклонился мне его светлость. – Не забудьте, леди Эрика. Вы обещали мне один танец. Мой будет четвертый.

Когда он удалился, лорд Риккардо поинтересовался:

– Почему четвертый? На первые три вы уже ангажированы?

– На второй и третий, – улыбнулась я.

– Ни на секунду нельзя выпускать вас из виду, – усмехнулся мой кавалер. – Так я рискую не заполучить вообще ни одного.

– Всё равно по этикету мы не можем с вами танцевать более трех раз.

– Ну уж первый‑то точно мой! И пятый. А то ведь и правда не успею вклиниться в очередь желающих потанцевать с вами.

Тут пришла пора нам войти в зал. Церемониймейстер громко объявил:

– Его сиятельство маркиз Риккардо ди Кассано! Леди Эрика ди Элдре!

Постояв несколько секунд у входа, давая возможность присутствующим нас увидеть и узнать, мы с его сиятельством вошли и двинулись к противоположному концу помещения. Тут были уже и те, с кем маркиз не успел поздороваться. Так что все повторялось. Короткие обмены любезностями. Приветствия и комплименты.

Еще тут же обнаружился курятник в полном составе. Даже гусыня со своими дочерьми. Графиня Гармония ди Люстре свысока поглядывала на прочих гостий, до тех пор пока не увидела меня. Ее аж перекосило. Она что‑то прошипела своим юным спутницам, и те обернулись. Двух девушек я знала и улыбнулась им. А третья, вероятно, та самая старшая дочь, которую когда‑то выгнали с виллы дель Солейль, высокомерно поджала губы и облила меня презрением.

Присутствовали тут и прочие несостоявшиеся невесты. С кем‑то мы расстались на вилле дель Солейль вполне спокойно, и они поглядывали на меня и на маркиза достаточно миролюбиво. Но достались нам и взгляды, коими можно было убить, обладай кидающие их особы магическим даром.

– Это та самая , которая искала им в пару с маркизом любовницу? – спросил вдруг кто‑то громким шепотом.

У лорда Риккардо взлетели брови. Я едва сдержала нервный смешок. Но мы синхронно повернулись в ту сторону и узрели блистательную брюнетку в алом платье, декольте коего было вызывающе глубоко. Казалось, поведи леди плечами – и по пояс вывалится из своего наряда. Мужчинам нравилось. Дамы косились с завистью и неодобрением. Я тоже не удержалась и утонула взором в представленном пышном великолепии.

Перейти на страницу:

Завойчинская Милена читать все книги автора по порядку

Завойчинская Милена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Невест так много. Дилогия (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Невест так много. Дилогия (СИ), автор: Завойчинская Милена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*