Ведьма в аренду (СИ) - Сокол Алена (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .txt, .fb2) 📗
— Я верну ее, не сомневайтесь. Но не для вас. Для себя, — отозвался Лион, отстраняясь. — Я достаточно сделал для других, — он бросил быстрый взгляд на отца, — теперь хочу для себя. Вижу, вы закончили с разломом. Значит, нам пора. Идем, Карл.
Развернувшись, он быстро зашагал в сторону Башни: Карл говорил, что им нужно найти храм богини.
— Его Величество велел вашей светлости явиться к нему, — поспешно сообщил Регар спине Лиона.
— Потом, — ответил Лион. — Все потом.
Рядом появилась тень с подносом под мышкой.
— Карл может быстрее, — проговорил хранитель и бросил поднос.
Тот завис прямо перед ними и, немного повисев в воздухе, начал увеличиваться, за пару мгновений превратившись в широкий проход, в конце которого угадывалась белоснежная статуя богини и выложенная белым мрамором купель.
— Нужно торопиться, молодой господин, — напомнил Карл замершему от удивления Лиону.
Тот кивнул и шагнул в открывшийся портал одновременно с хранителем. Едва обе ноги оказались на твердой поверхности, проход стремительно уменьшился и пропал, а в руках Карла вновь появился тяжелый поднос.
***
Пока Карл возился у купели, вокруг которой обнаружились несколько ведьм без сознания, Лион стоял перед статуей богини и не мог отвести взгляд от ее белоснежного мраморного лица. В пустых глазах не было ни жизни, ни света, но он не мог отделаться от ощущения, что она смотрит с укором, будто бы догадываясь, зачем он пришел. Отобрать жертву, которую она выцарапала прямиком из его рук.
— Ты ее не получишь, — зачем-то сообщил Лион.
Дожили — он разговаривает со статуей, словно какой-то фанатик. И все же его не покидало чувство, что она пристально следит за каждым его движением.
— Не следует дразнить всемогущую богиню, — проговорил Карл. — Она задумала великое. Для нее одна жизнь взамен тысячи других — выгодная сделка.
— Не такая уж она всемогущая, раз ей все же понадобилась чья-то жизнь, — заметил Лион. — Для меня жизнь, что она забрала — дороже тысячи других.
— Карл знает, Карл все понимает, — усмехнулся помолодевший слуга, задумчиво разглядывая изваяние. — Карл поможет молодому господину, как и обещал.
Он склонился в глубоком поклоне, прижав руки к груди в молитвенном жесте:
— Простите, великая госпожа, Карл должен исполнить данное обещание. Вам придется отдать лишнюю жизнь, которою вы забрали. Равновесие уже восстановлено.
Лион тут же вспомнил, как Азеф нырнул в разлом вслед за Элис. Неужели от его дурацкого поступка будет толк? Кто бы мог подумать, что помешательство чокнутого Главы Башни в итоге поможет спасти ту, которая взяла на себя груз его вины.
Карл распрямился. На его бледном лице застыла задумчивая улыбка, глаза сияли предвкушением.
— Ты так рад, — проговорил Лион. — Должно быть, это очень тяжело — столько лет ждать возможности освободиться от данного обещания.
— Карл скоро увидит ее, — ответил слуга, словно бы его слова должны были все объяснить, но Лион не понял ровным счетом ничего.
— Кого ты увидишь? — спросил он.
— Ту, что доверила Карлу свою волю. Вы на нее похожи, молодой господин. Она тоже не могла мириться с правилами, особенно такими несправедливыми…
— Ты сейчас о последней Белой ведьме? — уточнил Лион, дивясь мечтательному выражению, появившемуся на лице слуги, когда он заговорил о прежней хозяйке.
— О герцогине Дэвонской, — подтвердил Карл и добавил, взглянув на Лиона: — Карл ответит на вопрос, что вы задали прежде: Карл не знает. Не знает, получится ли у вас вернуть мисс Элис. Герцогиня не смогла разглядеть. Но в одном она не сомневалась: вы должны попытаться. Ради вашей любви. Потому что для того, чтобы помочь вашему счастью, она отказалась от собственного…
Лион пытался соединить все, что услышал о последней Белой ведьме его рода, и никак не мог. Тревога за Элис не давала думать связно. Что вообще значит — отказалась от собственного счастья? Как такое возможно? Лион взглянул на Карла, который держал в руках тяжелый поднос, всматриваясь в гладко отполированную поверхность. Внезапная догадка пронзила разум стрелой:
— Ты любил ее!
Карл вздрогнул, а затем кивнул.
— А она — тебя? — с сомнением предположил Лион.
Снова кивок.
— Но ведь тогда получается… — озадаченно проговорил он. — Ты что — мой далекий предок?!
На этот раз Карл покачал головой. Лион тут же понял свою ошибку: если бы Карл был супругом герцогини, то точно не стал бы расхаживать с подносом в руках, обрядившись в скромный костюм слуги.
— Любовник герцогини? — осторожно предположил Лион.
Темные брови Карла взлетели вверх, губы насмешливо поджались.
— Карл любил госпожу. Госпожа любила Карла, — проговорил он. — Но случилось это уже после того, как супруг госпожи безвременно почил. А после госпоже пришло видение. И она пожертвовала своими силами, чтобы подарить Карлу бессмертие. До того момента, пока обещание не будет исполнено. И вот теперь…Карл совсем близко. Пойдемте, молодой господин. Нельзя заставлять мисс Элис ждать слишком долго.
Нельзя. Лион двинулся вслед за Карлом. Тот подошел к обложенной белым мрамором купели. Внутри переливались разноцветные блики, словно отражения воды, только вот воды не было. Стоя у каменного парапета, Лион чувствовал себя странно. Волнение разрослось, сердце билось быстрее положенного, а в теле будто бы прибыло сил.
— Мисс Элис и впрямь почти опустошила источник, — заметил Карл. — Остались какие-то крохи. Но Карлу хватит.
Он бросил поднос, и тот завис в воздухе по центру купели. Карл что-то прошептал — купель засияла изнутри. Поднос стал увеличиваться в размерах, истончаться, превращаясь в размытое темное пятно, которое вскоре полностью накрыло свечение. Все было иначе, чем когда Карл открывал проход в храм богини. В перетекающих тенях, бывших недавно подносом, даже близко не угадывались очертания места, куда можно было бы переместиться.
— Вам нужно будет искать ее там, — Карл не сводил взгляда с черной дыры, ведущей в никуда. — Отыщите ее, а Карл сохранит врата до вашего возвращения.
Статуя богини испепеляла Лиона взглядом, предостерегая от глупостей — он чувствовал его даже спиной. Только вот его совершенно не волновали ее взгляды.
— Следующий раз если надумаешь спасать своих неразумных детей, приходи сама, — прошептал Лион и запрыгнул на парапет.
Дверь в храм распахнулась. Краем глаза Лион заметил отца, всполох рыжих волос, грозную фигуру Кимото. Кажется, ему что-то кричали, но он не расслышал слов — лишь только он шагнул в разверзшуюся перед ним тьму, звуки перестали существовать. Все растворилось, погрузив его в застывшее, но словно бы живое ничто.
Его Элис была здесь — он чувствовал ее страх, пропитавший каждый сантиметр пространства.
Тьма вдруг расступилась, и Лион ощутил твердую землю под ногами. Постепенно тени стали складываться в образы чего-то вполне реального и привычного, разве что напрочь лишенного красок. Очертания иссушенных деревьев, разрушенных построек, чернеющего тучами неба то и дело стирались, перетекая друг в друга, меняясь местами, путая сознание.
Но Лион знал, что искал. Он шагал вперед, ни на миг не переставая озираться в поисках той, что ждала его здесь. Тени вокруг оживали, скалили зубы, утробно рыча, но отчего-то не нападали.
Чем дальше заходил Лион, тем больше беспокоился за Элис. Это мрачное, напоенное безысходностью место совершенно не подходило такой как она. Он ощущал на себе дыхание отчаяния, медленно теряясь в собственных сомнениях. Будто хаос, заполнивший все вокруг, медленно просачивался в него самого.
«Нужно как можно скорее найти Элис и уходить», — подумал он. Иначе существовала угроза потеряться в темных закоулках, отчаяться насмерть.
— Элис, где ты?! — закричал Лион, и в следующий миг резкий порыв холодного, сухого ветра перекрыл дыхание.
Тени переполошились, словно прежде не слышали человеческого голоса, поползли к нему отовсюду проворными змеями. Лион взялся за рукоять меча, готовый при необходимости пустить в ход оружие.