Путешествие по чашам весов. Левая чаша 2 (СИ) - Старлайт Ёжи (книги без сокращений txt, fb2) 📗
Он подхватил котелок с водой и пошел назад, в лагерь. На полпути он обернулся. Старик стоял, закрыв лицо руками. Его плечи мелко тряслись.
Дорога, хоть и полого, но поднималась вверх. Высокие деревья расступались в стороны, уступая место огромным бело-серым камням. После утреннего разговора с адептом Йяццу пропустил вперед Мстива и Раста, а сам пошел сзади вместе с Комдой. Он испугался, что старик, получив отказ, сам решит сделать «благородное дело» и совершит покушение на Комду.
— Йяццу, дорога поднимается в гору…
— Мы выходим из низины. Сейчас будет поворот, примерно на девяносто градусов, а потом дорога пойдет под уклон. Лес закончится. Дальше путь идет через степи. В это время года, скорее, луга. Трава там местами доходит до пояса.
— Ты сегодня не такой, как раньше.
— Такой. Тебе кажется, что во мне что-то изменилось.
Комда не стала спорить. Сегодня с самого утра она ощущала тревогу и беспокойство. Все члены отряда были необычно молчаливы. Мужчины шли, не поднимая глаз от земли. Дорога довела людей до огромного, размером с дом, белого камня и сделала резкий поворот. Комда шла, глядя под ноги, когда почувствовала резкий толчок в спину. Она потеряла равновесие и покатилась по колючим камням, но сумела сгруппироваться и быстро вскочить. Женщина повернулась и увидела Йяццу, который стоял, держа перед собой посох. Он смотрел не на неё, а вверх, на камень. На самой его вершине на фоне яркого голубого неба виднелся черный силуэт мендлока. Зверь посмотрел на стоящих внизу людей и громко застонал. Комда крикнула:
— Достать оружие! Отступаем от камня! Будьте внимательны, звери обычно охотятся стаями!
Люди, настороженно глядя по сторонам, пошли по дороге. Йяццу догнал женщину и сквозь зубы произнес:
— Прости, что толкнул тебя. Я увидел мендлока случайно. Он собирался прыгнуть. Ты как раз была под ним. Я испугался.
— Извинения приняты. Догони адепта. В случае чего, поможешь ему. Боюсь, мне придется воспользоваться своей силой… В этом случае старик получит хороший повод упрекать меня всю оставшуюся часть пути до Такэ-но Ути…
— Если до этого нас не съедят мендлоки.
Комда и Йяццу отступали назад, держа перед собой палки. Слева от дороги из-за дерева показался второй зверь. Он оскалил зубы, но рычать не стал.
— Не нравится мне поведение этих тварей. Они явно не торопятся атаковать.
— Комда!
В голосе Мстива слышалось волнение.
Женщина, не поворачивая головы, спросила:
— Что случилось?
— Дальше дороги нет!
— Как это нет?
Она обернулась и посмотрела на вагкха. Йяццу встал перед ней, прикрывая женщину собой. Он смотрел на приближающихся зверей. Их было уже четверо.
— Зачем мне обманывать? Посмотри сама!
Когда Комда произнесла несколько слов на незнакомом Йяццу языке, он понял, что Мстив был прав.
— Все так плохо?
— Трудно сказать. Надо подойти ближе.
Люди отступали, пока разведчик не остановил их. Тогда они позволили себе отвернуться от зверей. Мстив и Раст вышли вперед, прикрывая группу. Дорогу разрезал глубокий овраг. Он был настолько широк, что перепрыгнуть его не было никакой возможности.
— Как же они удачно выбирают места для засады, — раздосадовано бросил Раст. Это были его первые слова после более чем недельного перерыва.
Комда посмотрела по сторонам и сказала:
— Сдвигаемся левее. Там растет высокое и толстое дерево. Можно использовать его в качестве моста.
— Чем вы собираетесь рубить его? Своими ножами? — даже сейчас в голосе адепта Готобы слышались насмешка и едва скрытое презрение. И в этот момент первый зверь прыгнул. Его целью стал Раст. Зверь и человек покатились по каменистой дороге, поднимая клубы пыли. Йяццу поднял палку и бросился на помощь.
— Оставь его! Он справится сам. Ты должен защищать адепта!
Мужчина посмотрел на Комду. Женщина стояла рядом с Мстивом. Отдавая Ло приказ, она не повернула головы в его сторону. Все ее внимание было отдано мендлокам.
— Уводи старика к дереву! Мы прикроем!
Йяццу подхватил Готобу под руку и потащил в сторону. За его спиной послышался свист палок и злобное рычание. Звери снова атаковали. Он обернулся. Мстив и Комда сражались каждый со своим зверем. Один Тресс стоял, опустив посох и пренебрежительно поглядывая на мендлоков. Йяццу глотнул, крепче сжал руку старика и почти поволок его к дереву. По пути он слышал, как Готоба тихо бормотал себе под нос:
— Как хорошо все складывается! Звери появились вовремя. Они убьют пришельцев. Всех до одного. С их смертью решатся все проблемы! Как хорошо все складывается…
Йяццу брезгливо посмотрел на старика. Теперь он окончательно убедился, что адепт сошел с ума. Ло дотащил его до дерева, прижал к стволу и обернулся. Бой продолжался. Раст перерезал горло мендлоку, который напал на него, и теперь медленно поднимался. Вся его одежда, лицо и руки были в крови. Мстив оглушил своего противника и теперь собирался завершить поединок. Нож с серебристым лезвием сверкнул в его руке и исчез в лохматом боку зверя. Комда продолжала сражаться. На нее нападали сразу две твари. Она наносила удар и тут же уходила в сторону. Длинный посох вибрировал у нее в руке. До этого Йяццу никогда не видел, как она сражается. Это было захватывающее действие. Он сравнил бы ее движения с танцем, со смертельным танцем. Даже старик Готоба не удержался и прошептал:
— Теперь я верю, что эта женщина убила адепта Рёдзэна… Она действительно опытный воин. Точнее сказать, убийца!
В этот момент Комда развернулась, ускользнула от клыков первого мендлока и крикнула:
— Отходим к дереву! Тресс, ты собираешься отдыхать до конца поединка? Боюсь, не получится. Этот мендлок — твой!
И она прыгнула далеко в сторону. Второй зверь понял, что упустил ее и, сгорая от ненависти, тут же бросился на Тресс. Мужчина усмехнулся, словно нехотя взмахнул посохом и отбил атаку. «Оказывается, он тоже умеет сражаться… Впрочем, почему я думал, что он не умеет этого? Она не взяла бы с собой новичка…» — мысли лихорадочно пронеслись в голове Йяццу, и тут он увидел женщину. Она бежала к нему, одновременно поднимая руку. Быстрое движение пальцев — и огромное дерево за их спиной вздрогнуло и стало с треском падать. Комда рассчитала все верно. Длины ствола как раз хватило, чтобы соединить две стороны оврага.
— Раст, переходи первым! Встретишь адепта на той стороне!
Мужчина, не раздумывая, выполнил ее приказ. Он положил посох на грудь и, используя его в качестве балансира, пошел по импровизированному мосту. Готоба не видел этого. Он застыл, как столб, и смотрел только на женщину.
— Как ты это сделала?
— Мы поговорим об этом позже. После того как вы перейдете через овраг.
Постоянно оборачиваясь, старик поставил ногу на гладкий ствол дерева.
— Йяццу! Иди следом! Тресс, отступай. Хватит! Я вижу, ты не забыл то, что умел раньше!
Мужчина, продолжая усмехаться, качнулся в сторону, и зверь пролетел мимо. Тресс легко выровнял положение тела, перекинул палку в левую руку и побежал к дереву. Два оставшихся в живых мендлока, переглянулись и одновременно бросились следом за ним. Йяццу шел по стволу, когда услышал громкий крик:
— Комда-а-а!
Он узнал голос Тресс. Йяццу повернулся и увидел, как звери прыгнули. Их грязно-бурые тела скрыли под собой мужчину. В этот же момент раздался вскрик адепта. Старик, видимо, тоже наблюдавший за атакой тварей, покачнулся и зашатался. Йяццу вдруг с ужасом понял, что Готоба сейчас упадет. Он приоткрыл рот, собираясь позвать Комду, как за секунду до этого сделал Тресс, но тот опередил его. Из шевелящейся кучи лохматых тел послышался слабый голос:
— Помоги мне! Убери этих тварей!
Комда подняла руку и резким движением разжала кулак. Мендлоки разлетелись в разные стороны, как шарики из смятой бумаги. Тресс поднялся. Из его плеча текла кровь. Но вместо благодарности он зло прошептал: