Королевские клетки (СИ) - Ганин Илья Александрович (лучшие книги онлайн TXT) 📗
Повисла пауза. "Вот сейчас он скажет — какие еще условия, ты как жена вообще моя вещь, хочу — трахну, хочу — повешу…"
— Приношу искренние извинения, мадам. Виноват, неудачно пошутил, будучи сражен вашей красотой в отсутствие женского общества. Недопустимо огрубел среди солдат. Больше не повторится. Я спрошу о другом — бойцы у вас есть?
— Пятеро вирман могу отдать. На время. Всех не дам.
— Что значит "не дам"?!
— То и значит. У меня пятнадцать женщин посреди вашего полка. При всем уважении — мне хочется иметь некоторую защиту.
— В моем полку любая женщина под защитой!
— То есть ничего и не изменится?
— Ладно. Забираю пять. Моря нет, но крепкие ребята в разведке мне нужны, а за вашу безопасность мы вот все вместе ответим. Но вас я просто так кормить не буду. Уж простите вы меня или нет — что и кто у вас умеет? Или в обоз, на свой кошт.
— Кошт все равно будет, по факту, Ваш. Впрочем, я — врач.
— Кто?
— Ну, докторус… Лекарь. И моя свита, в основном, имеет надлежащую подготовку.
— Мадам, я ведь и правда могу послать вас лечить раненых.
— Было бы очень неплохо. Для раненых.
— РОЙС!
— Я, ВашСиятсво! — в палатку вломился другой оруженосец.
— Мадам утверждает, что она — докторус. Проводи ее в лазарет, покажи как обстоят дела и принеси назад.
— Мне нужен мой багаж.
— … а багаж, раз он там нужен, в лазарете и оставь.
Назад Лиля вернулась только через три часа. Вместе с полковым лекарем Пайко Томменом они притащили сомлевшего еще на второй операции (хотя какая там операция, ушила глубокий порез) Ройса, одновременно ругаясь по поводу трахеостомии, впопыхах проведенной Лилиан.
— Граф, нам НЕОБХОДИМО поговорить! Это никуда не годится!
— Ваше сиятельство, эта женщина невозможна, я требую чтобы вы запретили ей трогать солдат, это в конце концов кошмар…
— Ваши вопли по поводу соломы…
— Только женщина могла додуматься…
— Ну, конечно, дело в этом! Ничего, что у меня все получилось?!
— Я и сейчас считаю, что вы — досадное исключение! Нечего…
— Хам и неуч!!!
— … делать женщинам в лазарете, даже если вы…
— Да я забыла о медицине больше, чем вы узнаете когда-либо, и мои…
— Ни то, что вы крови не боитесь, ни вот эти ваши швы, они не дают вам права…
— Вы вообще-то его чуть не убили…
— ТИХО!!!
— Нет, но она…
— Этот узколо…
— ТИХО, я сказал!!!
Наступило временное перемирие.
— Лэйр Томмен. Отвечайте только на мой вопрос. Эта женщина — квалифицированный лекарь?
— Да. Это какая-то шутка Мальдонаи, но — да. Скорее всего, лучше меня. И все же я…
— Отлично. Итак, умудренные лекари, работы у вас предостаточно.
— А кое-чего нет! Вы, Ваше Сиятельство, меня можете считать кем угодно, но нужны как минимум…
— ВОН ОТСЮДА. Оба!!! Доругаетесь у каптенармуса сами.
Фрайги начал выталкивать их из палатки.
Минут через пять надутого движения в сторону Лилиан решила, что у нее галлюцинация. Она поморгала, но видение не пропало. Впервые за полтора года навстречу ей прямо через лагерь шел… кот. Толстый, серый, наглый кот. С драным ухом. И кривым хвостом. Брезгливо обходя лужи белыми "носками" на передних лапах.
Впрочем, галлюцинация была, похоже, общей. Причем более популярной, чем она:
— О, здорово, скотинка!
— Ха, Мальдон, давно не видали!
— Во, котяра, живой! Заходи, сыру дадим!
— Моа. — сообщил ей кот проходя мимо.
— Э-э-э… здрассьте. — ошарашенно сказала Лилиан.
Кот, конечно, не ответил и прошел дальше.
— Что это, лэйр Томмен?!
— Это то, чего у нас принципиально нет. Особенно — для пастера. Не вздумайте с ним — котом, не пастером, — кстати, воевать. Вас возненавидят.
— Да я и не думала, но откуда?!
— Да прибился как-то…
— А почему Мальдон?!
— Так ведь Мальдонаин зверь — а мы все там будем.
Кот немного разрядил обстановку. Дойдя до лазарета медики все-таки осторожно поговорили и пришли к соглашению: они поработают пару дней вместе, а потом решат, что делать. Единственное, на чем Лиля сразу жестоко настояла, так это на мытье рук. Впрочем, основным возражением Томмена был не "великий вред мытья" (как и предполагалось, полковой лекарь скептически относился к умозрительным теологическим теориям), а стоимость и доступность мыла. Вопрос, как говорится, решаемый.
Только к вечеру, получив от лейтенанта-квартирмейстера место, они устроились, поели и Лиля начала осознавать, что этот длинный тяжелый день, кажется, закончился. Совсем не так, как она ожидала. И муж… странно было произносить это слово, но — муж, оказался совсем не таким человеком, который ей представлялся. Впрочем, она тут покамест просто полезная самозванка. Может, это и к лучшему? Как-то там Мири?.. С этими мыслями она и уснула.
— Ваш Сиятство, за что ж меня к вирманам?!
— Чтобы больше не спрашивал, зачем солдату знать возможного противника. Хватит ныть, они людей не едят.
— Граф полковник Иртон, разрешите…
— Да, Мелье, заходите. Что у вас? Все, Фрайги, иди отсюда.
— Ваша… гм… в-общем, дама вот, что в лазарете, значит…
— Мелье, — скривился Джесс. — Давайте ближе к делу?
— К слову, значит, пришлось — так я ее понял, что Сапо… шевалье полковник Фрим погиб.
Повисло молчание.
— Будем надеяться, — медленно сказал полковник Иртон. — Что самозванка врет.
— Не больно-то похоже было, Ваше Сиятельство…
— Идите, Мелье. Спасибо, что сообщили.
На берегу
— Что это за место, ярл?
— Хедебю. Остров Хедебю, что значит "Поселение на пустоши".
Драккар со снятой головой вплывал в неширокую бухту. Зима на Вирманском архипелаге была куда холоднее и злее того, к чему привыкла Мири. Ельник по каменистым берегам бухты был покрыт инеем, казалось, что он седой. Царила тишина, прерываемая только скрипом весел и плеском воды на них. Казалось, команда опасается этого места — но идет за своим капитаном. Беспокойство передалось и Мири, и ее ребятам. Мири выпрямилась, поставив свою пику и ухватившись за нее, ребята встали вокруг.
Драккар направился к одному из каменных языков, обогнул его и грести команда перестала.
— Весла по борту! — негромко скомандовал Эрик, и корабль поплыл вдоль мыса, постепенно прижимаясь к обледеневшему камню.
Вдоль бортов журчала вода, корабль постепенно замедлялся. На берегу их ждала высокая женская фигура в сером и черном. Казалось, она какая-то странная высохшая ель. Корабль заскрипел и захрустел прибрежной галькой, останавливаясь. Эрик выпрыгнул из него прямо на мыс в пяти шагах от старухи — так с близкого расстояния смотрелась фигура на берегу.
— Здравствуй, Стейнмунн.
— Здравствуй, ярл.
— Я прибыл к тебе с просьбой.
— Ты привел ко мне кого-то.
— Да. Это…
— Пусть она подойдет.
Других "она" тут не было. Мири забралась на борт, опираясь на свою пику, перепрыгнула на берег и подошла.
— Здравствуй. — сказала Стейнмунн, не дав Миранде начать. — Я — Стейнмунн.
— Здравствуй. Я — Миранда Кэтрин, виконтесса Иртон.
— Что из этого твое имя? — старуха спокойно смотрела на Мири выцветшими голубыми глазами. Ее лицо напоминало… ястреба. Морщинистое, коричнево-серое от загара и морщин. Она выделила голосом слово "твое".
— Мири.
— Зачем ты здесь, Мири?
— Она тут…
— Ярл. — негромко перебила старуха. Эрик надулся, но замолчал.
— Ждать и учиться. — вдруг выпалила Мири неожиданно для самой себя.
— Хороший ответ. — одобрила старуха, подумав. — Можешь остаться.
— Я не одна. Мы… со мной еще пятеро ребят.