Грозовой удар (ЛП) - Вудс Эдриенн (библиотека электронных книг txt) 📗
Глава 3
Когда вокруг моего внезапного превращения стихли страсти, Сэмми вспомнила, что бросила разговор с Дином на полуслове, и побежала к своему кэмми. Она позвонила ему, но звонок был переведен на голосовую почту, поэтому она оставила ему сообщение с извинением.
Следующие пару минут она болтала о нашем с ней объединении и о том, как здорово будет, наконец, ходить на одни и те же занятия.
— Сэмми, может быть, сначала Елена захочет посмотреть, какой у нее есть выбор, — ее мама многозначительно посмотрела на нее.
— Нет, я сочла бы за честь, если бы у меня был такой дракон как Сэмми. Она воплощает в себе все, что может хотеть Драконианец. Она смелая и сильная…
Глаза Сэмми засияли, когда я сказала это.
— И она добрая. Я была бы счастливейшей из Драконианцев.
— Так нам уже можно заполнить заявки? — она радостно посмотрела на Мастера Лонгвея.
— Ты забыла об одной маленькой детали, Саманта.
Мы обе посмотрели на него.
— Елена ещё не Взошла.
Все разразились смехом, когда она рухнула на диван, но она тоже присоединилась к нам, спустя пару секунд.
— Скоро, и тогда ты будешь моя, — она дьявольски усмехнулась.
Все подскочили, когда входная дверь распахнулась, и в гостиную ворвались Бекки с Джорджем, Блейком и сэром Робертом. Не раздумывая, Люсилль обняла Бекки и стала целовать, куда только можно.
— Мам, я в порядке. Серьезно.
— Ты могла умереть сегодня. И больше не смей так прыгать на Джорджа снова.
— Расслабься, он же поймал меня.
— Я всегда ее поймаю, — сказал Джордж, широко улыбаясь.
Изабель подошла к сэру Роберту. Он нежно взял ее за руку и подмигнул ей.
— Елена — Огненный Маг, — выпалила Сэмми. Время для этого было не самое подходящее, но из-за этого выражение лиц Бекки, Джорджа и сэра Роберта сменилось с серьезного на удивлённое.
— Ты разыгрываешь меня? — взвизгнула Бекки. — Ты Взошла?
— Бекки! — упрекнула ее Люсилль, но Бекки отмахнулась. Она была такой бесцеремонной, когда дело касалось ее мамы.
Я встретилась взглядом с Блейком, а он лишь смотрел на меня.
— Нет, но она может выдержать Огненный порошок, — ответила Сэмми на вопрос Бекки.
— Что? — жёстко спросил Блейк.
— Она по ошибке сделала глоток, и это должно было прожечь дыру у нее в горле. Но этого не случилось, — ответила Сэмми брату.
— Мастер Лонгвей считает, что она близка к Восхождению, — сказала Изабель, глядя на меня.
— Ты сделала глоток Огненного порошка? — Блейк сжал челюсти. — Я только что спас тебе жизнь, и ты тут же попыталась покончить с собой с помощью Огненного порошка?
— Я не пыталась покончить с собой. Да что с тобой? — я тоже посмотрела на него со злостью. — Я могла бы Взойти, если бы ты не укрыл меня.
Блейк усмехнулся.
— Ты бы погибла, Елена.
— Мастер Лонгвей так не думает, — рявкнула на него Сэмми.
— Довольно, — строго сказал сэр Роберт, и все замолчали.
— У меня нет на это времени, — Блейк вскинул руки в воздух. — Держись подальше от Огненного порошка. Ты не дракон.
Он вышел из комнаты, и я услышала, как он сильно хлопнул входной дверью.
Изабель хотела догнать его, но сэр Роберт мягко положил руку ей на плечо.
— Не надо. У него была трудная ночь. Просто дай ему остыть.
Мне хотелось заорать. В одно мгновение он спасает мне жизнь, а в другое кричит на меня. Да какого черта ему от меня надо?
— Роберт, — Мастер Лонгвей не отводил глаз от того, что сэр Роберт сжимал в кулаке. Все сразу же перевели взгляды на это.
Сэр Роберт поднял руку и показал всем огромное серое перо.
— Возможно, у нас проблемы.
— Неужели это… — глаза Люсилль распахнулись, а голос прервался.
— Как? Они давным-давно вымерли, Роберт, — Изабель не могла отвести взгляд от пера, которое держали перед ней.
Ради любви к чернике, теперь нам придется разбираться еще и с гигантскими птицами?
Изображение стервятника размером с дом, разрывающего когтями человеческую плоть в жестоком танце клюва и когтей, возникло перед внутренним взором.
— Очевидно, нет, и они выбрали сторону, — тихо сказал он и встретился взглядом с Мастером Лонгвеем. — И она не наша, Ченг.
— Что это? — я посмотрела на Сэмми, которая продолжала таращиться на перо.
— Перо Гиппогрифа.
— Гиппогрифа как в «Гарри Поттере»?
Сэмми и Бекки кинули на меня дикий взгляд.
— Какой Гарри? — переспросила Сэмми.
— Ребят, вы не знаете Гарри Поттера?
— О чем ты говоришь, Елена? Какой еще Гарри Поттер? — Бекки свела брови.
— Никакой, это просто история, на которой я выросла.
— Ты говоришь о книге? — уточнила Бекки.
— Что бы ни знала о гиппогрифах, забудь. У них нет человеческой формы, и они очень жестокие существа. На кончике хвоста у них есть жало, которым они убивают своих жертв.
— Жало, — произнесла я одними губами.
— Один укол — и ты мертв. От этого нет лекарства, исцелить могут разве что очень старые Ласточкокрылые, — сказала Сэмми. — Моя мама или Констанс не смогли бы исцелить от этого.
— Как много их там было, Роберт? — спросил Мастер Лонгвей.
— Блейк сказал, что был только один. Никто из нас его не видел. Мы догнали Блейка позже, — он посмотрел на Изабель с еле заметной улыбкой на губах. — Он стал очень быстрым, Иззи.
Изабель не разделяла его энтузиазма. Ее губы сжались в тонкую линию, и она ссутулилась.
— Ты так говоришь, словно это хорошая новость. Он просто становится ещё более неуязвимым.
— Не надо. Пожалуйста, — попросил ее сэр Роберт, и она, наконец, улыбнулась ему, но морщинки от тревоги вокруг ее глаз не исчезли. Через что ей приходится проходить?
— Как гиппогрифу удалось уйти?
— Блейк сказал, что почти поймал его, а потом тот просто испарился.
— Испарился, словно с IDA? — спросил Мастер Лонгвей.
— Должно быть. У гиппогрифов нет таких способностей, — неуверенно сказал сэр Роберт.
— Это невозможно. Никто больше не может достать ингредиенты, чтобы производить те таблетки, — прервала их разговор Люсилль.
Все эти иностранные термины, слетающие с их губ, делали невозможным понять, о чем они говорили.
— Что такое IDA?
— Это единственный возможный вариант, — ответил Люсилль сэр Роберт.
Мастер Лонгвей молча уставился на голубую стеклянную вазу на столе.
— IDA — маленькая таблетка. Если ее проглотить, то можно исчезнуть в одном месте и появиться в том месте, которое первым представишь. Не в тех руках… — Сэмми не закончила предложение. Я поняла все четко и ясно.
— Если Горан…
— Шестнадцать лет назад это не сработало, — сказал Мастер Лонгвей.
— Откуда ты знаешь?
— Совет экспериментировал с ней. Это была секретная операция. Я был одним из добровольцев. Лианы не давали нам очутиться в Итане, — начал рассказ Мастер Лонгвей. — Одни исчезали, но спустя мгновение снова появлялись на том же самом месте. Те, кому удалось переместиться, ну, они оказались прямо перед лианами, были убиты.
Все слушали, как Мастер Лонгвей рассказывал о проекте «Т». Совет, в конце концов, получил ответы после сотого добровольца, и они закрыли проект. Даже лифты не могли проникнуть в Итан. Это было как-то связано с лианами, блокирующими сигнал.
— Кроме того, то, что сказала Люсилль — правда. Мы больше не можем найти Нейроделию. Это растение росло только в горах Итана. А Гипокремия — только в лугах Элма.
— Тогда как?
— Я не знаю. Может быть, мы знаем гиппогрифов не так хорошо, как думали, — тихо ответил Мастер Лонгвей.
— Нет, они бы проявили свои способности, когда мы жили с нами.
Я уставилась на Сэмми, которая тоже посмотрела на меня непонимающим взглядом, полным вопросов. Она совершенно не понимала, о чем говорил ее отец.
— Вы жили с гиппогрифами? — спросила Сэмми.
— Всего один год, милая, — сказала Изабель таким тоном, словно в этом не было ничего особенного. — Это было ещё до того, как вы с Блейком вылупились.