Изабелла (СИ) - Вэльская Алёна (книги читать бесплатно без регистрации полные .txt) 📗
Не дав мне ответить, он распахнул дверь и пропустил меня вперед. Оказалось, что все уже собрались и ждут только нас. Как только мы с лордом Александром сели на свои места: он во главе стола, я - по правую руку от него, начался завтрак. Младший брат лорда Ирвина был неразговорчив, а вот сам лорд болтал без умолку, снова став таким же, как и до памятного ранения. В утреннем свете Лиззи оказалась милой девушкой с непослушными светлыми кудряшками, которые рассыпались по ее плечам. На вид ей можно было дать лет пятнадцать - шестнадцать, еще совсем ребенок. Она вяло ковырялась в чудеснейшей каше и искоса поглядывала на меня.
После окончания завтрака лорд Александр объявил сестре и заодно всем присутствующим:
- Лиззи, отдай все ключи леди Изабелле. После завтрака я представлю ее слугам как новую хозяйку дома.
Вряд ли лорд того желал, но слова его прозвучали слишком грубо, как будто его сестра справлялась со всем из рук вон плохо и ее наконец-то сменят на более умелую хозяйку. Большие желто-зеленые глаза Лиззи стали наполняться слезами, а губы начали дрожать. Лорд на это даже не обратил внимания, но мне-то нужно уживаться не только с ним, но и с его сестрой. Вряд ли такое начало послужит крепким фундаментом для нормальных отношений.
- Леди Элизабет, надеюсь, вы не слишком заняты и не откажетесь мне помочь? Боюсь, без вас мне будет очень тяжело, - с улыбкой обратилась я к ней.
Непролитые слезы, как по мановению волшебной палочки, высохли, и она с поистине детской восторженностью горячо мне ответила:
- Разумеется, леди Изабелла, я буду рада оказать вам любую помощь.
- Деньги на содержание дома и на ваши личные нужды я буду выдавать вам на месяц вперед, - как ни в чем не бывало продолжил лорд Александр. - Если вам нужны будут какие-то покупки, вы можете отправиться либо в мои деревни, либо в ближайший человеческий город - он всего в трех часах езды отсюда. Вряд ли я смогу вас сопровождать, но для лорда Ирвина - это прямая обязанность, поэтому не стесняйтесь обращаться к нему.
Лорд Ирвин мне широко улыбнулся, и я с удовольствием ответила ему такой же улыбкой. Наши переглядывания мужу явно не пришлись по вкусу, он недовольно поджал губы, но вслух ничего не сказал.
Я решила, что союзница в этом доме мне точно не помешает, поэтому обратилась к помрачневшему лорду Александру с просьбой:
- А леди Элизабет можно выезжать со мной?
Лицо Лиззи озарилось недоверчивой улыбкой, и она с нетерпением ждала вердикта брата.
- Разумеется, но только в вашем обществе и под охраной Дэмиана.
Значит, братья приставлены к леди Нортен в качестве телохранителей. Очень интересно, но, думается, сияющая Лиззи мне все охотно расскажет.
- Благодарю вас, - мягко улыбнулась я.
После завтрака лорд Александр, как и обещал, представил меня слугам. Лиззи передала мне ключи от всех замков, увесистую связку, так что обряд посвящения в хозяйки дома состоялся по всем правилам. Я ожидала какой-то холодности со стороны слуг или настороженности, на худой случай, ведь я была человеком, но все были улыбчивы и вполне дружелюбны.
Чуть позже, разбирая бумаги вместе с Лиззи и вникая в дела, я, не удержавшись поинтересовалась этим вопросом. Она звонко рассмеялась и сказала, что волки никогда не пойдут против хозяев, а почти все здешние поколениями служат ее семье.
- Неужели совсем нет предательства? - не поверила я.
- Почему же, случается всякое, но предатели навсегда покрывают свой род позором и изгоняются из Приграничья.
Отвлекшись от бумаг, которые в целом велись правильно, я продолжила наш разговор:
- Расскажите мне про ваши обычаи, леди Элизабет.
- Разве вы не знали, куда едете? - удивилась она.
- Про оборотней у нас и впрямь говорят очень много, но правда так тщательно скрыта среди всяких небылиц, что мне не захотелось выслушивать эту ерунду.
- Нас до сих пор боятся, - с грустной улыбкой покачала она головой. - Что ж, может в этом и есть своя прелесть. Историю вы наверняка знаете хорошо, а что касается сегодняшних дней... Мы мало чем отличаемся от обычных людей, ведь наши предки когда-то и сами были людьми. Обычаи, традиции, - все то же. Разве что родовые связи, пожалуй, гораздо сильнее человеческих. И преданность - она у нас в крови. Предатели действительно редкость в наших землях, наверное, поэтому мы и смогли на протяжении стольких веков сохранить свою независимость.
- Что ж, видимо, новые правила этикета мне учить не придется, - отшутилась я. - Леди Элизабет, простите мне мое любопытство, но вы тоже обращаетесь в волчицу?
- Нет, что вы. Женщины не обладают этим проклятьем. У нас лишь волчьи глаза.
- Вы считаете оборот проклятьем? - удивилась я.
- Иногда - да, иногда - нет. Мои предки спасли этот мир, а в награду их услали в эти земли. Ох, простите, я совсем забыла, что вы человек, - она виновато улыбнулась, опасаясь моей реакции.
Ох, знала бы ты, девочка, как мало во мне человеческого, быть может, и не сидела бы так спокойно рядом на одном диване.
- Не переживайте, дорогая, я совсем на вас не сержусь, - я чуть сжала ее руку и перевела тему. - Как вы думаете, сможем ли мы с вами отбросить официальный тон и звать друг друга по имени?
- О, я была бы очень рада, только будет ли это удобным?
- Определенно будет, только пообещайте, что никогда не станете называть меня Изи, - пошутила я.
- А Беллой можно? - робко спросила она.
- Можно, Лиззи, - широко улыбнулась я. - Как получилось, что в таком юном возрасте на тебя взвалили такую ответственность?
- У нас была экономка, но она уволилась. Александру через год предстояло ехать за женой, и мы решили, что временно обязанности хозяйки буду исполнять я.
***
Первую неделю мы с Лиззи обходили дом с ревизией. Совсем юной девушке не хватало опыта и знаний, поэтому многие комнаты, несмотря на ее старания и честную работу прислуги, оказались запущены. Вместе мы составили план по ремонту и обновлению родового имения Нортенов, прикинули, сколько на это уйдет времени и денег. Я понятия не имела, каков достаток мужа, но Лиззи уверенно сказала, что для их бюджета - это сущие пустяки. Лорд Александр подтвердил ее слова, бегло просмотрев предоставленную ему смету и выдав необходимую сумму денег.
Параллельно вместе с золовкой мы занимались и моим гардеробом. Я с удовольствием забыла про ужасные серые и коричневые платья дурнушки Изи из прошлого и выбирала только яркие оттенки и достаточно смелые фасоны. Чем ярче я становилась, подчеркивая свою внешность, которую больше не нужно было прятать под слоем уродующих меня зелий и грубых тканей, тем более разительные перемены проходили с лордом Александром и лордом Ирвином.
Если муж почти не общался со мной, не считая совместных трапез, то лорд Ирвин как раз очень серьезно подошел к своим обязанностям телохранителя и буквально следовал за нами с Лиззи по пятам. Он был неизменно вежлив и корректен, никаких границ не переступая, и я не видела причин, по которым его можно было бы прогнать. Да мне и не хотелось: он был хорошим собеседником и приятным мужчиной, который не стеснялся говорить мне комплименты. Знаю, звучит это очень глупо, но после вынужденного нахождения в тени Бэль мне было приятно, что хоть кто-то обращает на меня внимание.
Поведение же мужа ставило меня в тупик. Он не стремился заявить на меня права именно как муж, был вечно занят, уделяя мне времени не больше, чем того требовала необходимость. Причин такого равнодушия ко мне я понять не могла совершенно, тем более после его слов о моих надеждах, которые он собирается оправдать, и горячих взглядов, что он бросал на меня после перемен в моей внешности. Он вообще оказался человеком настроения: то шутил, будто состязаясь с лордом Ирвином в остроумии, то был мрачен и нелюдим, вымещая свой гнев на Лиззи, которая стоически это терпела - видимо, привыкла. Наблюдать со стороны эти вспышки гнева было неприятно, и я впервые задумалась: а не променяла ли я одного благородного урода на другого?