Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Повелительница Тьмы (СИ) - Ковальчук Анастасия Исаевна (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗

Повелительница Тьмы (СИ) - Ковальчук Анастасия Исаевна (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Повелительница Тьмы (СИ) - Ковальчук Анастасия Исаевна (читаем книги онлайн бесплатно полностью без сокращений txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Я сделала ответный реверанс и согласилась:

— Думаю, ты прав.

Потом подскочила к мистеру Эрлстонгу и весело сказала:

— Всего хорошо!

И, напевая, пошла к выходу.

— Мисс! Куда это вы? — послышался недоуменный оклик.

— Как это куда? — я оглянулась. — К себе. Даймон сказал, что вальса на сегодня достаточно!

— Да, но это был обычный вальс, — насупился мистер Эрлстонг. — На балах так же принят Венский вальс, вальс-менуэт, кадриль и, наконец, самый главный танец, полонез.

— О нет! И все это я должна выучить? — со стоном спросила я.

— Да, и полонезу мы должны уделить особое внимание, — важно кивнул мучитель, простите, учитель.

— И что в нем такого важного? — раздраженно спросила я.

— Как что? — безмерно удивился он. — Этот танец открывает бал! По сути своей это торжественное шествие, в котором принимают участие все прибывшие. В первой паре идет хозяин с самой главной гостьей, во второй — хозяйка с самым именитым гостем. Первая пара задает разнообразные фигуры, остальные повторяют их. Вот и все!

— А я тут каким боком? — недовольно поинтересовалась я.

— Да что тут непонятного, — Даймон подошел ближе. — Ты будешь идти в первой паре с моим отцом, так как являешься главной гостьей.

— А кто будет хозяйкой на этом балу? — с любопытством спросила я.

— Моя мачеха, — после минутной заминки ответил Даймон и взглядом дал понять, что больше ничего говорить не намерен.

— Хм, — я нахмурилась. Мне никто не говорил, что у Даймона есть мачеха. Хотя мне вообще никто ничего не говорил. Всю неделю, что я здесь провела, я занималась магией и другими магическими штучками.

— Значит, приступим, — сказал мистер Эрлстонг.

* * *

Я сидела и читала книгу по придворному этикету (нудятина полнейшая!), неожиданно я ощутила какое-то странное давящее чувство. Будто что-то сильное появилось в этом мире.

— Что за бред лезет мне в голову, — покачала я головой и продолжила чтение.

* * *

— Ты тоже это почувствовал? — обеспокоено спросил Повелитель.

— Да, отец, — отозвался Даймон. Они стояли на опушке леса и задумчиво глядели на темную луну, которая начала медленно белеть. — Лунное затмение…

— Думаю, ты знаешь, что это значит, — продолжил мужчина.

— Знаю, — кивнул демон.

— Надо обезопасить замок, активировать все закли…

— Я понял, — бросил Даймон и направился вглубь леса.

6

В дверь тихонько постучали, я бы даже сказала, поскреблись.

— Войдите, — лениво отозвалась я, валяясь на кровати и читая книжку.

В комнату впорхнули четыре миленькие феи.

— Вау, — я принялась с интересом их разглядывать. Каждая была размером с ладонь, сзади у них трепетали золотистые крылышки, а в остальном феи были полностью похожи на людей.

— Нас прислали помочь вам надеть ваше платье, госпожа, — мелодично проговорила одна из них.

— И заплести вам волосы, — влезла вторая.

— И накрасить, — воскликнула третья.

— Тихо! — прикрикнула четвертая, по виду самая главная. Она повернулась ко мне и сказала: — Повелитель оказал нам честь, разрешив помочь вам облачится в праздничный наряд.

— Э-э… Ну и где же наряд? — недоуменно огляделась по сторонам я.

— Он у нас, — сказала предводительница фей.

Я с сомнением оглядела их маленькие фигурки.

— Ну что ж, — я встала с кровати. — Давайте.

Я вышла на середину комнаты и стала напротив гигантского зеркала, появившегося из неоткуда. Феи со скоростью света принялись летать вокруг меня. Одна махнула руками, и на мне не осталось ни клочка одежды. Не успела я возмутится, как вторая уже наколдовала розоватый туман, который окутал меня с ног до головы. Он приятно пах цветами и чуть-чуть отдавал ванилью. Неожиданно туман рассеялся, но на смену ему поспешило голубо-серебристое сияние. Оно еще плотнее, чем прошлое, окутало меня. Повеяло морозной свежестью и еле уловимым запахом карамели. Как только и этот туман исчез, на мне моментально оказались накрахмаленные белые панталончики и такой же белый корсет. Феи принялись быстро его зашнуровывать.

— Туго, — прохрипела я.

— Простите, госпожа, — отозвались феи, но не ослабили шнуровку.

— Вы меня задушить хотите? — возмутилась я.

— Повелитель приказал, — сказали феи.

— Так это он меня задушить хочет? — судорожно вздохнув, спросила я.

— Ой, нет! Что вы! Господин приказал нам одеть вас по последней вампирской моде, — послышался ответ.

— Вампирской? Как будто бы я… — начала я, но осеклась, потрогав языком клыки.

Как только с корсетом было покончено, все четыре феи принялись описывать круги вокруг меня. Я как зачарованная смотрела в зеркало. На мне медленно начало появляться платье. Сначала показался подол наряда, потом пышная юбка… Все это сопровождалось золотыми мерцающими искорками.

— Ну вот, — довольно сказала предводительница фей.

Я пораженно уставилась в зеркало. Через минуту севшим голосом спросила:

— Вы издеваетесь?

Феи недоуменно на меня поглядели.

— Вы издеваетесь?! — погромче повторила я.

— Но госпожа… Разве вам не нравится?

— Нравится, — пришлось признаться мне. — Но это же свадебное платье!

— Нет, — после секундной заминки отозвались феи.

— Тогда что это? — язвительно спросила я, крутясь перед зеркалом. Это был стопроцентный свадебный наряд!

— Это платье по последней вампирской моде, — пролепетала предводительница фей. — Правда, мы изменили цвет на серебристо-белый, так как сначала платье было темно-красным.

— И почему же вы поменяли цвет? — спросила я.

— Просто… — предводительница смущенно потупилась.

— Вы должны быть в белом, потому что еще не имеете супруга, — пришла на помощь менее деликатная фея.

— Лисси! — одернула ее предводительница.

— А что такого? Я всего лишь сказала правду, — принялась оправдываться та.

Я задумчиво поглядела на свое отражение.

— А можно добавить какие-нибудь аксессуары?

Они непонимающе на меня поглядели.

— Ну… — я задумалась. — Украсить платье, какую-нибудь шаль накинуть что ли.

— А! Конечно! Это ведь еще не окончательный результат, — феи дружно закивали, а Лисси сказала:

— Господин Ракитский младший сказал, чтобы помимо серебристо-белого цвета, на вас было что-нибудь голубого оттенка.

— Ракитский младший? — недоуменно переспросила я.

— Сын нашего Повелителя, — благоговейно произнесла третья фея.

— А, Даймон что ли? Понятно. Только не понятно, почему именно голубой цвет?

— У каждого древнего и могущественного семейства есть свой фамильный герб и цвет, — принялись рассказывать феи, одновременно делая мне прическу, украшая платье и подкрашивая глаза. — Роду Ракитских более двух тысяч лет. Их гербом является неправильный ромб, внутри которого находится меч обвитый лентой.

Я живо себе это представила.

— Красиво.

— Ромб сапфирового синего цвета, меч сверкающе-серебристый, а лента цвета голубого неба, — восторженно проговорила Лисси, ловко вплетая в мою прическу такую же ленту.

— Погодите-ка… — пробормотала я.

— Вот и все, — довольно сказала предводительница, и феи с восхищением оглядели свои труды.

Я скептически оглядела себя. В принципе наряд очень красивый. Лиф платья был прошит серебристой нитью и оторочен голубым кружевом, пышная шелковая юбка красивыми складками ниспадала на пол. Плечи были открыты, и по бокам ткани голубой ниткой были вышиты причудливые узоры, которые переплетались с драгоценными камнями. На талии (хвала корсету!) красовался нежно-голубой атласный пояс с такой же вышивкой, как и на плечах. Такого же цвета были и перчатки до локтя. Волосы мне заплели в высокую прическу, которую украсили голубой атласной ленточкой. На руке висел длинный веер из белоснежного шелка, так же прошитого голубой нитью. Я еле слышно хмыкнула, вспомнив, как мистер Эрлстонг пытался обучить меня искусству владения веером.

Перейти на страницу:

Ковальчук Анастасия Исаевна читать все книги автора по порядку

Ковальчук Анастасия Исаевна - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Повелительница Тьмы (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Повелительница Тьмы (СИ), автор: Ковальчук Анастасия Исаевна. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*