Заговор богинь (Богиня Трои) (ЛП) - Каст Филис Кристина (лучшие книги читать онлайн бесплатно .TXT) 📗
– Тогда получается, что мы просим одну смертную сделать что-то для нас, чтобы не впутывать во все другую смертную, ее подругу, – терпеливо пояснила Гера. – Дело в том, что современные смертные женщины сильно отличаются от древних. Они независимы и умны, они не привыкли кланяться и слепо выполнять приказы. Вообще-то, когда я об этом думаю, они кажутся мне во многом похожими на богинь.
– Именно это я и пытаюсь ей втолковать, – кивнула богиня любви.
– Не думаю, что мне все это нравится, – нахмурилась Афина.
– А я не думаю, что тебе понравятся морщины, которые появятся на твоем лице, если ты не перестанешь так часто морщить лоб, – заявила Венера.
– А я не думаю, что тебе понравится то, что случится, если ты разгневаешь богиню войны, – ответила Афина.
– Довольно! – Гера повысила голос, и он мощно прозвучал в храме, эхом отразившись от стен.
Королева Олимпа на мгновение прикрыла глаза и глубоко вздохнула.
– Ваша перебранка не к месту перед тем, что мы должны сделать. Хуже того, она вызывает головную боль.
Королева богов посмотрела на маленькую Элейтию, сжавшуюся в углу.
– К тому же вы пугаете мою жрицу, а ей сегодня и без того уже досталось.
Венера и Афина забормотали что-то, принося извинения.
– Ладно, примемся за дело, – Гера еще раз окинула богинь суровым взглядом, прежде чем повернуться к Элейтии, – Нам нужен церемониальный кубок, наполненный лучшим храмовым вином. Можешь найти его для меня?
– Конечно, богиня!
Юная жрица, получившая понятное и знакомое ей задание, сразу пришла в себя и умчалась куда-то, а через несколько мгновений вернулась с золотым кубком, полным густого красного вина.
– Очень хорошо, – одобрительно кивнула Гера.
Она подошла к телам Поликсены и ее служанки, жестом пригласив Венеру и Афину присоединиться к ней.
– Неси кубок сюда, Элейтия, и встань рядом с телами. Когда я начну читать исцеляющие чары, подними кубок повыше, чтобы он наполнился нашей силой. Ты поняла меня?
– Да, богиня.
Юная жрица встала там, где ей было указано.
– Давайте соединимся в круге божественной силы.
Богини торжественно соединили руки, встав вокруг погибших.
– Сосредоточьтесь на вине в кубке, – велела Гера.
И, слегка откашлявшись, богиня начала начитывать:
Слившись вместе, в едином сознании,
Три богини силы свои умножают...
Вино в кубке, который подняла над головой Элейтия, начало светиться таким ярким белым светом, что он отразился даже в высоком сводчатом потолке храма.
Стоя здесь, в нашем общем свете,
Мы вино наполняем нашим могуществом.
Дар исцеления, вот что мы просим.
Плод виноградной лозы, выполни эту задачу.
– Оно горячее! – вскрикнула Элейтия, однако не разжала пальцев и не выпустила кубок.
– Это жар дыхания жизни, – сказала Гера, – Быстрее, дитя, влей вино в губы царевны и ее служанки!
Элейтия выполнила приказ своей богини. Она наклонилась и осторожно влила половину в безвольные, окровавленные губы Поликсены, а остаток вина – в неподвижный рот молодой служанки.
– Не знаю, сработает ли это... – Венера нахмурилась, видя, что большая часть вина полилась по бледным щекам мертвых женщин, – Может, надо было...
Поликсена судорожно всхлипнула, потом глубоко вздохнула. И почти сразу же грудь Мелии тоже начала подниматься и опускаться.
– Не теряйте сосредоточения! – напомнила богиням Гера, прежде чем завершить чары.
Раны исчезают – здоровье возвращается,
Искра смертной жизни в них разгорается!
И на глазах у пристально наблюдавших за происходящим богинь ужасающая рана на голове Поликсены затянулась и исчезла, затрепетала и закрылась огромная рана на груди Мелии, а зловеще неподвижные тела продолжали медленно, ровно дышать.
Элейтия упала на колени и склонила голову.
– Это помогло! Вы их исцелили!
Гера ласково коснулась щеки своей жрицы.
– Только тела, дитя мое. Но их души уже отправились в поля Элизиума. Перед нами всего лишь пустые оболочки.
– Ну да, и так уж получилось, что у меня имеются души двух смертных, которые отчаянно нуждаются именно в оболочках, – сказала Венера. – Принести их сюда?
– Да, но сначала мы с Афиной должны навестить Агамемнона и Фетиду.
Афина, хмурясь, изучала взглядом исцеленные тела.
– А не следует ли убрать кровь до того, как здесь окажутся души смертных? Я, конечно, не знаток современных смертных, но все равно я уверена, что любая женщина весьма огорчится, если очнется вот в таком виде и вот в таком месте.
Богиня широким жестом обвела залитый кровью, разгромленный храм.
– Ох... Ну да, как ни противно мне это признавать, ты права, – вздохнула Венера, – Ладно, отправляйтесь, не стоит об этом беспокоиться. Я вызову парочку сатиров, и они тут приведут все в порядок.
– Сатиров? – удивилась Гера, – Разве они не устроят еще худший бедлам?
– Ну, в общем, конечно, никто не умеет устраивать кавардак лучше, чем какой-нибудь хитрый сатир, но именно поэтому они и умеют наводить порядок. Они к этому привыкли.
Гера и Афина недоуменно уставились на богиню любви.
– Но вы же не думаете, что я сама прибираюсь после всяких там оргий? – На лице Венеры отразилось отвращение, – Я их богиня, а не добрая матушка.
Афина фыркнула.
– Ладно, оставим все это на воплощенную Любовь, да?
Гера увлекла Афину прочь из храма, пока богини не затеяли новую перепалку.
– Заставь этих маленьких тварей работать побыстрее! – крикнула она, обернувшись через плечо, – Мы ненадолго!
– И почему это воплощенная Любовь постоянно сталкивается с жутким беспорядком? – пробормотала Венера.
– Может быть, потому, что сама любовь – такая запутанная и беспорядочная? – осторожно спросила Элейтия, застенчиво улыбаясь.
– Милая, ты новенькая в жреческом деле, поэтому я не стану ни во что тебя превращать за то, что ты называешь меня беспорядочной.
Элейтия вздрогнула всем телом и, похоже, готова была разразиться слезами.
Венера вздохнула.
– Да не пугайся ты! Это просто маленькая божественная шутка. Давай-ка лучше заставим сатиров поработать. А я пока займусь новой одеждой для этих двоих. Всю кровь все равно не отмыть...
Венера принялась что-то бормотать себе под нос, вызывая целое стадо опытных в уборке сатиров, тут же начавших приводить храм в порядок.
Гера материализовалась в просторном шатре Агамемнона. Совсем юный, еще безусый мальчик умащивал душистым маслом темные, волнистые волосы царя.
– Богиня Гера! – взвизгнул мальчик и упал на пол, уткнувшись в роскошный ковер.
Агамемнон же просто поклонился – и недостаточно низко, на взгляд Геры. Поэтому сперва она коснулась светловолосого затылка мальчика.
– Поднимись, дитя. Я желаю поговорить с царем наедине, но знай: я дарую тебе свое благословение.
Гера подождала, пока мальчик выйдет из комнаты, и лишь после этого повернулась к Агамемнону. Она не спеша разглядывала его, прекрасно понимая: царя ужасно
раздражает, что он вынужден держать голову склоненной перед богиней. Богиня отметила, что царь просто купается в золоте, и постаралась не скривиться от отвращения. Он что, считает себя божеством?
Если это так, он очень сильно ошибается.
– Встань, Агамемнон, – сказала наконец Гера, – Я пришла с хорошими новостями.
– Великая богиня, неужели ты принесла мне весть от могущественного Зевса?
Глаза Геры вспыхнули гневом, а голос наполнился такой силой, что она ощутимо ударила надменного смертного.
– Я не посыльная моего мужа!
На этот раз поклон Агамемнона был по-настоящему низким и подобострастным и более приемлемым с точки зрения богини.
– Прости меня! Я совсем не хотел оскорбить королеву всех богов!
Гера слегка скривила губы.
– К сожалению, ты не имел в виду оскорбления просто потому, что оно для тебя слишком естественно. Учти мое предостережение, греческий царь: твое высокомерие станет причиной твоей гибели.