Вампиры города ветров - Нейл Хлоя (библиотека электронных книг txt) 📗
— Что-то вроде того, — отсутствующе произнес он, хмурясь и доставая мобильник из кармана.
Он открыл его, и, пока читал сообщение, его лицо стало непроницаемым.
— Пойдем, — вот и все, что он сказал.
Я послушно двинулась за ним.
Линдси, отставшая от остальных вампиров, подмигнула мне, когда я проходила мимо.
— Ты сказала, что хочешь приветственную вечеринку, — прошептала она. — А я сказала, что он хочет тебя.
— Ну погоди, Блонди! Ты еще поплатишься, — предупредила я, ткнув в нее пальцем, и следом за Этаном вышла из зала.
Он ничего не говорил, лишь пробирался сквозь вампиров на лестницу, вниз на первый этаж и дальше к парадному входу. С любопытством, продолжая держать катану в руке, я вышла за ним на крыльцо.
Перед воротами был припаркован лимузин.
— Кто это? — спросила я, стоя прямо за его спиной.
— Габриэль, — ответил он. — Габриэль Киин. Глава Семеро-Американской стаи.
Джефф однажды назвал его альфой среди альф. Когда дверь лимузина открылась и он ступил ногами в сапогах на тротуар, я поняла почему.
Габриэль был высок, широкоплеч и невероятно мужествен. Густые, выцветшие на солнце золотисто-каштановые волосы спадали ему на плечи. Уверенность явно читалась в развороте его плеч и в расслабленной манере держаться. Он был одет в облегающие джинсы и байкерские сапоги и, несмотря на теплую сырую весеннюю ночь, в застегнутую кожаную косуху. Он был красив почти яростной красотой; янтарные глаза сияли ленивой властностью. Это был человек, доказавший все, что ему требовалось доказать, и теперь сосредоточенный на действии, на руководстве своими людьми и на их защите.
— В Северо-Американской стае больше трех тысяч оборотней, — прошептал Этан, не отводя глаз от мужчины-оборотня перед нами. — И он — апекс, альфа среди них. Американские стаи автономны, а он фактически их король. Политический эквивалент Дариуса.
Я кивнула, глядя на Габриэля.
Из лимузина вышел еще один человек — приятная брюнетка. Она подошла и остановилась рядом с Габриэлем, положив тонкую ладонь с обручальным кольцом на живот с явными признаками беременности. На ней были надеты облегающая футболка и капри, на ногах с розовым педикюром — шлепанцы. Черные волосы собраны в небрежный узел, отдельные пряди обрамляли лицо. Она была не накрашена, но в любом случае этого не требовалось. Свежая красота, бледно-зеленые глаза, румяное лицо, пухлые губы изогнуты в нежной улыбке.
Она была прекрасна, как роза.
Я предположила, что это Тоня, жена Габриэля. Движение его руки — он потянулся назад и положил ладонь на ее руку, переплетя пальцы на ее выпуклом животе, как будто ласкал свое дитя, — подтвердило это.
— Салливан, — произнес Габриэль, когда они прошли по тротуару и остановились перед нами.
Этан кивнул:
— Киин. Это Мерит, Страж.
Уголок рта Габриэля изогнулся в усмешке.
— Я знаю, кто она.
Как будто демонстрируя мне свои уязвимые места, он повернулся, так что Тоня оказалась рядом с ним, а не позади. «Символично, — подумала я, — и так не по-вампирски, это превознесение семьи».
— Это Тоня. — Не размыкая рук, он провел большим пальцем по ее животу. — И Коннор.
Я улыбнулась ей:
— Рада познакомиться!
— Приятно познакомиться, Мерит.
Ее голос был нежным и мягким, с едва заметным намеком на южный акцент.
Когда я снова перевела взгляд на Габриэля, он рассматривал меня глазами, в которых, клянусь, кружились синева и зелень, нераздельность земли и бытия. Точно как у Ника. Я уставилась ему в глаза, в этот гипнотический прилив-отлив, и внезапно поняла, чем мы отличаемся.
Вампиры — создания вечера, мороза, тронутой лунным светом архитектуры и темных улиц.
Оборотни — создания земли, солнечного света, иссушенных солнцем саванн и травы по колено.
Мы летим — они бегут.
Мы анализируем — они действуют.
Мы пьем — они жадно поглощают пищу.
Не враги, но не одинаковые.
Я не могла, была не в состоянииобсуждать это знание.
— Сэр, — сказала я едва слышно, продолжая смотреть ему в глаза.
Он рассмеялся, искренне, гортанно, и я моргнула: чары были нарушены. Но он явно не закончил со мной, наклонился и прошептал:
— Нет нужды в формальностях, котенок. Мы почти семья, ты и я, несмотря на всю эту драму.
Он выпрямился, нахмурив брови, и посмотрел мне в глаза. У меня было такое чувство, будто он смотрит сквозь меня, мимо, куда-то в будущее, которое я не могу разгадать. Воздух подрагивал, магия текла вокруг нас.
— Мы теряем их, не так ли, всегда?
Я понятия не имела, что означало это загадочное послание и как на него ответить, и поэтому молчала, позволяя ему смотреть сквозь меня. Внезапно воздух очистился, и он снова выпрямился.
— Черт с ним. Что можем, то делаем, верно?
Габриэль повернулся к Тоне, сжал ее руку. Его вопрос явно был риторическим. Снова обернувшись к нам, он взглянул на Этана:
— Мы возвращаемся. Стая собирается, и мы планируем встретиться в Чикаго. Уверен, слухи до тебя донеслись, но из уважения к тебе и твоим людям я хотел сообщить тебе первому. Я также понимаю, что предстоят кое-какие проблемы, и извиняюсь за это.
Он подождал, пока Этан кивнул, перед тем как продолжить:
— И я хочу поговорить с тобой о кое-каком мероприятии, если у тебя есть время. — Он перевел взгляд на меня. — О мероприятии, связанном с безопасностью.
Я почти слышала, как в голове Этана вращаются шестеренки, пока он обдумывает, насколько я могу быть полезна.
— Разумеется, — ответил он.
Габриэль кивнул, внимательно посмотрел на Этана, потом взглянул на меня. Я видела по его глазам, что он оценивает меня, но что именно — непонятно.
— Я буду на связи, — сказал он и отвернулся. Положил руку на поясницу Тони, и они пошли обратно к машине. Сели внутрь, дверь лимузина захлопнулась, и они уехали.
— Что он сказал?
Я взглянула на Этана. Он смотрел на меня, склонив голову набок, с явным любопытством. К сожалению, даже если бы я хотела посплетничать с этим пронырливым вампиром, замечания Габриэля были совершенно непонятными, так что я вряд ли могла о чем-то ему рассказать.
— Что-то о том, что мы — семья, я и он.
Этан выгнул бровь:
— Семья? В смысле?
Я пожала плечами:
— Просто сообщаю факты.
Мы недолго постояли молча. Позади нас высилась громада Дома, впереди — темный летний вечер. О чем бы он ни думал, он не поделился. Я размышляла над словами Габриэля и о неизбежности утраты.
Я знала, что она грядет, ждет меня и что этот зеленоглазый дьявол рядом со мной наверняка будет в этом замешан. Но поскольку сегодня я ничего не могу с этим поделать, я стряхнула это чувство и повернулась к двери, оставив Этана позади.
Несколько минут спустя, в комнате, я нашла его на паркетном полу. Очередной алый конверт, такой же увесистый, как и в прошлый раз. Я подняла его и открыла. Как и в первый раз, извлекла карточку цвета слоновой кости. На лицевой стороне — та же фраза, что на первой карточке: «Вы приглашены».
Но на этот раз на обороте имелись подробности касательно вечеринки: «БУКИНГЕМСКИЙ ФОНТАН. ПОЛНОЧЬ».
Я изучала карточку с добрую минуту, перед тем как засунуть ее обратно в конверт и взглянуть на часы: было без двадцати двенадцать.
Я схватила меч и направилась к двери. Одну тайну я разгадала. С таким же успехом могу ввязаться в новые неприятности.
notes
1
Райн Сандберг —известный игрок в бейсбол, прославившийся, играя за чикагский клуб «Кабз». (Здесь и далее— примеч. перев.)
2
Эврикаи Старз-Холлоу —вымышленные города из телесериалов «Эврика» и «Девушки Гилмор», населенные чрезвычайно умными обитателями.