Высшая школа... любовников! (СИ) - Караюз Алина (лучшие книги читать онлайн бесплатно TXT, FB2) 📗
Герцог в вечернем костюме выглядел великолепно — мрачно и торжественно. Его черный смокинг украшал лишь один орден, но это был орден “Золотого руна”, единственный в своем роде. Правая рука в белой перчатке сжимала алмазный набалдашник трости.
— Миледи, я потрясен! — Дерек горящим взглядом окинул фигуру Джулианы от высокой бальной прически с аграфами до шлейфа, перекинутого через руку.
Подаренное супругом колье герцогиня тоже надела, ведь оно было парным к ее брачному браслету. А в фамильных драгоценностях рода обнаружились и длинные вечерние серьги в том же стиле. Там были еще украшения, достойные королевского приема, но именно эти создавали нужный для вечера акцент. Не просто герцогиня — жена некроманта!
Несколько минут спустя слуги увидели, как герцог и герцогиня Вандербильт, взявшись за руки, вместе садятся в роскошный экипаж.
Впереди супругов ждало еще одно испытание.
78
Посольский бал — мероприятие весьма официальное. Зал украшают торжественно, с использованием цветов флага того государства, которое стало виновником торжества.
Лакеи держат подносы с легким вином из Бурдигаля и затейливыми канапе с гусиным паштетом. Некоторые гости прикололи к плечу розетки в цветах флага, чтобы подчеркнуть свою принадлежность Франконии, а другие, напротив, украсили себя цветами Альбиона, и берут с подносов только традиционные сандвичи с ветчиной, и сливочный эль.
Юля вошла в зал под руку с мужем. Выслушала громогласное объявление:
— Герцог и герцогиня Вандербильт!
И остановилась, чтобы присутствующие смогли хорошо ее разглядеть.
Короткая пауза, несколько вдохов — и толпа отхлынула, освобождая путь к трону.
Королева Шарлотта смотрела на вновь прибывших, строго поджав губы. Рядом с ней стоял посол Франконии — шевалье де Бруазон, а чуть в стороне — послы Аустрии, Итилии и Гишпании.
Дерек легонько сжал руку жены, передавая свою уверенность и силу через тонкую шелковую перчатку. Герцог и герцогиня вдвоем подошли к трону, приветствовали ее величество поклоном и реверансом, а когда выпрямились, услышали удивленное:
— Миледи! Откуда у вас этот аграф? Это же фамильная драгоценность королевского Дома Франконии!
Юля выдохнула, безмятежно улыбнулась и повернулась так, чтобы шевалье де Бруазон увидел вторую розетку.
— Господин посол, простите мое невежество, — тут герцогиня потупилась, изображая свойственное молодой жене смущение, — если речь идет об этих украшениях, то это подарки по случаю бракосочетания. Следуя правилам этикета, я надела их на первый прием во дворце…
Шевалье де Бруазон дураком не был. Не первый год служил послом в Альбионе и знал, чьи подарки новобрачная должна надеть на прием. Но его смущали два аграфа! Поэтому он пригласил герцогиню на первый танец и не сводил глаз с ее прически.
— Какое невероятное сходство! — пробормотал он под конец, отводя Джулиану на место. — Я должен известить короля!
Едва посол отошел, герцог шепнул супруге на ухо:
— Джули, все хорошо. Вы ответили вежливо и достойно.
— Ох, Дерек, я переживаю, — призналась она. — Шевалье де Бруазон сказал, что доложит обо всем своему королю.
— Ничего. Не волнуйтесь. Любые возникшие вопросы король Франконии направит по адресу — ее величеству Шарлотте.
Но его слова не успокоили Юлю. Странная мутная тревога медленно поднималась внутри. Ощущение нависшей опасности. Преддверие паники.
Она чувствовала: что-то идет не так.
Но взглянула на спокойное лицо мужа и решила смолчать. В конце концов, он знает, что делает.
Все знали, что герцог Вандербильт не танцует из-за своей хромоты. Поэтому никто из придворных не возмутился, когда супруги, игнорируя музыку, остановились у столиков с закусками. Там Дерек поцеловал Юле руку:
— Простите меня, дорогая, я должен вручить ноту послу Аустрии!
Юля с легкой досадой отпустила супруга и подошла к лакею, чтобы взять бокал вина. Неподалеку собрался настоящий цветник из дам, служащих при Дворе. Они не заметили герцогиню, так что она невольно стала свидетельницей их пикантных сплетен:
— Говорят, мужчины Франконии самые неутомимые и страстные любовники!
— А дамы носят красные панталоны с бутончиками!
— Я слышала, новый посол Франконии, да-да вон тот важный господин с выразительным носом, способен удовлетворить сразу двух женщин, и при этом читать сонеты!
С трудом удержавшись от усмешки, Юля неспешно отошла в сторону, поискала взглядом мужа. Нашла его рядом с послом Аустрии, сделала глоток вина, наблюдая за гостями, и вдруг увидела, как рядом с Дереком из воздуха возник красный конверт.
Это была мгновенная магическая почта. “Птичка”, как ее здесь называли. А красный цвет означал срочность и секретность донесения.
Вандербильт прочитал послание, шевельнул губами, развернулся и… направился к жене:
— Миледи! Мои люди сообщили, что нашли Майенлиффа! Сложилась опасная ситуация… Я должен ехать.
— Милорд! — Юлю охватила паника, — прошу вас, возьмите меня с собой!
— Я распоряжусь, чтобы вас отвезли домой! — отрезал герцог.
А у Юли вдруг сердце сорвалось в пляс и в груди закололо от дурного предчувствия.
— Дерек, прошу вас, — она заговорила тем хрипловатым от страсти голосом, который использовала только в спальне, — возьмите меня с собой. Я… я знаю, что должна быть с вами! Я чувствую это!
Герцог на секунду заглянул в глаза супруги.То, что он там увидел, заставило его молча подхватить ее под руку и потянуть к двери. По пути он кивнул одному из гвардейцев, охранявших порядок в зале:
— Финн! Извинись за нас перед ее величеством. Скажи, меня срочно вызвали на службу, впрочем, “птичку” она сама видела. А жену я отправляю домой, для ее безопасности!
Лощеный молодой человек в алом гвардейском мундире поклонился и поспешил к трону, а Дерек моментально вытянул Юлю в холл, укрыл ее плечи накидкой и они почти выбежали к экипажу, забыв во дворце служанку и лакея.
По дороге Вандербильт коротко ввел супругу в курс дела:
— Когда Майенлиффа не застали дома, я разослал его портрет и приметы повсюду. Стражникам, королевской охране, сыщикам… Заодно подумал, что такой пройдоха, как этот аустриец, не станет идти напролом, придумает маскировку, вот и выписал из служебной лаборатории две дюжины амулетов, снимающих личины. Их получили дежурные у ворот и ночные патрули. Вот такой амулет и сработал!
Служебную карету без гербов немилосердно трясло на брусчатке. Юля вцепилась в кожаную петлю, прикрепленную к стенке экипажа. Ее прическа растрепалась, и был риск сломать украшения, так что подумав, молодая женщина сняла аграфы вместе с обручем и убрала их в поясную сумку.
Голове сразу стало легче.
— И кем же притворился этот человек? — Юля тряхнула головой.
Темные волосы рассыпались по плечам.
Дерек замер, любуясь супругой.
— А! Ни за что не поверите, дорогая, — усмехнулся он, не сводя восхищенных глаз. — Поль Майенлифф надел личину почтенной горожанки! Чепец, юбка, передник и кудри надо лбом! Более того, он шел через ворота с детьми!
Юля не выдержала, рассмеялась, представив себе тучного пивовара в женских юбках.
— Как же его раскрыли?
— Один из стражников обратил внимание, что дети все примерно одного возраста, да и шли они за “мамашей” весьма неохотно. Вот он и подошел к ним с амулетом. А когда “горожанка” вдруг пустилась наутек просто кинул в нее то, что держал в руках. Морок слетел, но… аустриец вломился в лавку вместе с детьми, взял их и торговца в заложники, и теперь требует беспрепятственного выезда на родину, угрожая убить всех.
На лице Юли отразилось волнение.
— А он может? — севшим голосом переспросила она. — Он на такое способен?
Ситуация нравилась ей все меньше.
— Боюсь, ему нечего терять, — мрачно ответил Дерек. Напускная веселость слетела с него. — Очевидцы утверждают, что Майенлифф весь обвешан амулетами, плюс это лавка мясника, там есть ножи, топоры…