Проблемы с проклятым (ЛП) - Харрисон Ким (список книг .txt, .fb2) 📗
— Это вырубило меня на целых три дня. — Мои брови поползли вверх. — А потом я чуть не умерла, избавляясь от Ку'Сокса. — «Помнишь?» издевательски подумала я, но она ничего не сказала, даже намека на вину или благодарность, она вглядывалась в далекий горизонт поверх темных, как грех, очков.
Мысли Трента явно были о чем-то другом, а не о демонах-психопатах, когда он положил мне руку на талию.
— Самый. Лучший. Отпуск. Навсегда, — тихо сказал он, и я положила свою руку поверх его. Наклонившись ближе, он прошептал: — Что-то не так. Мог ли Дали знать, что ты придешь?
— Возможно, — предположила я, проследив взглядом за Дженксом, когда он резко выпрямился, чтобы осмотреть все вокруг. У него был с собой маленький поисковый амулет, и я отдала Тренту свой, желая освободить обе руки.
Трент нахмурился, когда амулет засветился и замерцал в его руке, и, щурясь от яркого аризонского солнца, огляделся по сторонам. Сайкс был здесь, но амулет работал плохо.
Смирившись с тем, что придется выяснять отношения с Дали, я подняла сумку повыше и последовала за Вивиан на вершину холма. Ноги сами собой остановились, и вот он, большой синий четырехдверный «Бьюик» там, где и должен был находиться «Диллианс». Рядом на земле была расстелена скатерть в красно-белую клетку, на которой стояли два бокала красного вина и тарелочка с жареными цыплятами, на которых было нацарапано слово «Диллианс».
Дали стоял у открытого багажника, похожий на слегка располневшего коммивояжера пятидесятых годов в пыльных брюках, клетчатой рубашке и тонком галстуке. Стук захлопывающегося багажника донесся до нас через мгновение после того, как он закрылся, и звук эхом разнесся по широкому неглубокому ущелью. Прижав кулаки к поясу, он уставился на нас, на три наших силуэта и блеск пыльцы пикси, которые были видны, когда мы стояли на вершине холма.
— Тебе не следовало здесь находиться, — сказала я Вивиан, и она фыркнула.
— Я не вижу ни Сайкса, ни эту библиотекаршу, — резко сказала она. — Если только они не в сундуке. — Высоко подняв голову, она начала спускаться по пологому склону семенящими, уверенными шагами.
Трент с интересом взглянул на амулет в моей руке.
— То, что они лежат в сундуке, на самом деле имеет свои достоинства. Амулеты по ту сторону линий даже не мерцали.
Нахмурившись, я наблюдала, как Вивиан спускается вниз. Мои руки были на уровне талии, а нога покачивалась.
— Ну и что? — спросил Дженкс, зависая рядом с Трентом.
— Чертова трудовая этика убьет меня, — пробормотала я, затем неуклюже побежала вниз по склону вслед за Вивиан, размахивая руками, чтобы отвлечь Дали от члена ковена.
— Дали! — крикнула я, проталкиваясь мимо Вивиан. — У меня твои книги.
Старый демон нахмурился, глядя на меня, и я глупо махнула ему рукой, чтобы он подождал, прежде чем взять Вивиан за локоть и остановить у подножия склона. Гордая женщина вырвалась из моей хватки, почувствовав прилив энергии, но она смотрела на ожившие воспоминания о машине моей мамы, вплоть до вмятины на крыле, где я врезалась задом в столб, когда мне было восемнадцать.
— Это сделала Морган? — прошептала она, все еще испытывая благоговейный трепет.
— Хорошо, стой здесь, — сказала я, и внимание Вивиан переключилось на меня. — Держись подальше от Дали. Либо у него Сайкс и Мелоди, либо нет, но в любом случае он был бы рад заполучить и тебя тоже. Хорошо?
Не дожидаясь ответа, я толкнула ее в плечо и шагнула вперед. Если кто и мог противостоять Дали, так это Вивиан, но она это знала, и именно поэтому я волновалась.
— Привет, Дали. Мне следовало вернуть их раньше, но я все время забывала, — сказала я, разворачивая сумку и ставя ее на крышку закрытого багажника. — Вы установил Аризону? — добавила я, почти бормоча, вынимая его книги и протягивая их ему. — Мне всегда было интересно, работает ли это даже ночью, или это только дневная тульпа?
Дали взял книги, ничего не ответив, даже не взглянув на них, когда они исчезли.
— Спасибо, — сказал он и переключил свое внимание на Трента и Вивиан.
— Извини, что так долго. — Я нервно улыбнулась. — Эй, а, ты случайно не взяли с собой библиотекаря, когда забирал свои книги из библиотеки? Ее зовут Мелоди?
— Я знаю, почему ты здесь. — Взгляд красных козлиных глаз Дали остановился на Вивиан, когда Трент повел ее к машине. — Но почему она здесь?
На его лице расцвела мерзкая улыбка, и я пошаркала кроссовками по пыльной земле.
— Я задавала себе тот же вопрос. У меня сегодня много дел, Дали. Я знаю, что у тебя Мелоди и Сайкс. Я хочу взглянуть на контракты.
Дали прищурился, глядя на безупречную голубизну неба, и театрально приложил мясистую руку к подбородку.
— Сайкс и Мелоди, — произнес он отстраненно, словно в раздумье. — Библиотекарь, говоришь? Другой высокий, темноволосый, разбирается в лей-линиях? Я не вижу ни одного из них. Извини.
— Дали, — запротестовала я, и демон уверенно фыркнул.
— Трудно найти человека, который бы любил черный кофе с привкусом демонических преданий, — сказал Дали, и я поморщилась. Черт возьми, до Поворота и обратно. Он не только забрал их, но и был достаточно уверен в их «контракте», чтобы выставлять его напоказ.
— Они все еще у тебя? Ты их продал? — Я взглянула на Трента, который пожал плечами и спрятал амулет в карман. — Черт возьми, Дали, ты же знаешь, что продавать людей незаконно. — Но я отстранилась, ледяная капля инстинкта самосохранения пронзила меня, когда Дали издал низкий рык.
— Нет ничего противозаконного в согласии, Морган, — сказал Дали, а затем дернулся, нахмурив брови, когда Трент открыл дверцу машины и наклонился, чтобы открыть багажник изнутри.
— Эй! — крикнул Дали, и Трент с Вивиан выскочили из машины. — Убирайтесь оттуда! Если у вас нет монеты, вы не сможете переключить радио. — Но тут Дали заколебался, и его блаженная улыбка заставила меня вздрогнуть. — Может быть, госпожа член Ковена захочет купить монету, чтобы переключить станцию? — Он щелкнул пальцами, и я почувствовала, как натянулась линия, когда у него в руке появилась тусклая, с вмятинами монета. — Одна монета свободна.
— Серьезно? — спросила я, но Вивиан уже отошла в сторону. Я еще не видела музыкального автомата, спрятанного за кактусами, и это наводило меня на мысль, что Дали поместил вместо него припасенные тульпы в радиоприемник.
— Нет? Тогда позволь мне, — сказал Дали, понизив голос.
Трент вздрогнул от неожиданности, когда видение пустыни Аризоны померкло. Музыка Такаты оборвалась на полуслове, воздух остыл и потемнел. Я переступила с ноги на ногу, не удивившись, что теперь стою на старых, поцарапанных досках пола. Затянутый паутиной потолок загораживал солнце, и я сморщила нос от кислого запаха старого пива и дешевых шершавых кружев. Я готова была поспорить, что Сайкс и/или Мелоди лежали в сундуке, а Дали все переложил, чтобы их спрятать.
— Господи Боже, бар для стриптизерш? — пробормотала я, поежившись, когда Дженкс бросился на поиски в дальний конец зала. Там не было окон, возможно, именно поэтому Дали и выбрал его. И это была, пожалуй, единственная тульпа, которая у него была на данный момент, кроме машины моей мамы, от которой не пахло бараниной.
— Он никому не нравится, что поможет сохранить наш разговор в тайне, — сказал Дали. Широко улыбаясь, он уверенно протиснулся за стойку бара, выглядя теперь вполне уместно в своем новом фиолетовом, золотом и красном костюме сутенера. Я чувствовала себя совершенно не в тему.
— Что ж, мы подходим друг другу, — сказал Трент, стоявший у моего локтя, но выбор Дали заставлял меня нервничать. Он сделал это не для того, чтобы облегчить мне жизнь.
— Напитки за счет заведения, — весело сказал Дали, когда Вивиан на мгновение приоткрыла дверь и увидела разбитую парковку посреди заросшего травой поля.
Озабоченно нахмурив брови, Трент подошел к Вивиан. Убрав руку с моей спины, он оставил меня с чувством одиночества.
«Нет такого понятия, как бесплатная выпивка», — размышляла я, пока Дали наливал бокал красного вина и ставил его на барную стойку, и его заботливое отношение говорило мне, что ни в одной из реальностей я ни за что не уйду отсюда с Сайксом или Мелоди. Мне будет трудно уйти с Вивиан.