Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Трактирщица (СИ) - Мор Дэлия (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗

Трактирщица (СИ) - Мор Дэлия (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Трактирщица (СИ) - Мор Дэлия (читать книги бесплатно полностью без регистрации сокращений .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— Я вижу на вашем лице ликование, — осторожно улыбнулась я.

— Разумеется! Вы сделали за меня часть моей работы. Но вторую часть я проделал сам и, должен признаться, сделал это блистательно. На первые три года Трактир "Медвежий угол" полностью освобождён от любых налогов. Кроме того, я написал троим своим знакомым газетчикам о льготах и пообещал поговорить с вами по поводу интервью для одного из них.

— Столичные газеты?

— Две из них. Третья распространяется по всему королевству. Правда, в ней обещали только небольшую заметку, но все же…

— Спасибо! Вы действительно лучший помощник, какого я могла бы только желать!

На этом обсуждение вопросов приюта мы не закончили, я рассказала юристу о своей идее со счетами, и он обещал составить нужные договоры. Сразу рассказала и о Риль, которую лин Саливан пообещал навестить немедленно.

Из конторы на Малой Цветочной я поспешила на единственную в столице ткацкую фабрику. Закупила образцы тканей для одежды детям, себе и другим работникам, а также для штор и занавесок. В магазинчике при фабрике купила большой швейный набор, огромный комплект ниток разных оттенков и видов. Подумала и закупила два рулона кружев и три мотка лент разных цветов. Договорилась с магазином на скидку, взамен того, что невзначай расскажу о них в своём интервью.

Сразу оттуда рванула в книжный магазин, сделала заказ на пять комплектов учебников от букварей до сложной арифметики, а ещё закупила пособия для архитекторов, парочку модных журналов с лекалами и моделями симпатичной одежды, большую книгу рецептов, книгу по теории столярного искусства, детские раскраски и жутко сложную книгу про магию дриад. Вспомнив про свои мысли насчёт сложности хранения продуктов, купила соответствующую энциклопедию, а также учебник по Высокой Бытовой Магии.

Тащить покупки за собой мне не пришлось: и на фабрике, и в этом огромном магазине существовала такая услуга как доставка в любую точку страны. Оплата производилась исключительно после доставки, так что мне приходилось постоянно держать в голове, а после и на листке бумаги, сколько я кому должна, чтобы не надурили. Ну и чтобы понимать, сколько денег остаётся в моем распоряжении.

После беготни по пяти этажам книжного, я умчалась на блошиный рынок, где планировала закупить посуду на кухню. Тяжёлые сковороды и котлы из чугуна, кастрюли старше моего давно почившего дедушки и прочие интересные вещи именно для кухни я, по предварительной договорённости, отправила к книжному магазину. Далее закупила старомодную глиняную посуду, отобрав только целые тарелки, чашки, кувшины, блюда, супницы, вазы… Счёт шёл уже на две сотни предметов, когда я заставила себя остановиться, основательно выложилась, зачаровывая все это добро, чтобы не побилось в пути. Каждую тарелочку рассмотрела внимательно и наложила заклинание, чтобы продавцы не "забыли" упаковать моё добро. Ложки-вилки купила тоже необычные. Из металла были выполнены только функциональные наконечники, а "ручки" костяные. Торговка утверждала, что люди почему-то думают, мол, кости человеческие и слушать ничего не желают против. Пришлось смириться с тем, что я здесь сегодня оставлю здесь около тридцати золотых, и выкупить все приборы. На радостях женщина отдала ещё и столовые ножи. Поблагодарив явно надурившую меня торговку, зачаровала новые покупки и отправила вслед за казанами да сковородками.

По барахолке я ходила долго, внимательно рассматривала товары и покупала все, что могло пригодиться.

Так что под вечер я безумно устала, и на постоялый двор вернулась будто в дом родной. И только потом поняла, что дома у меня больше нет…

— А мы вас заждались! — хрипло заявила Риль, стоило мне только перешагнуть порог дома.

Из палантина, что я ей дала, она сотворила странного вида маску, состоящую из налобной повязки, завязывающейся на лбу с помощью тесемок сзади и прямоугольного куска ткани, пришитого к налобной повязке снизу и лишь по краям ниспадающего на лицо таким образом, чтобы оставалась прорезь для глаз.

— Перчатки возьми в коричневой сумке, там должны быть атласные в цвет, — пробормотала, ввалившись в комнату. Упала на кровать и продолжила. — Мэтиас заедет через двадцать минут, нужно быть готовыми. Попроси, пожалуйста, собрать нам снеди в дорогу. Неизвестно, когда будет остановка, лучше иметь с собой небольшой запас еды.

Риль послушно достала перчатки и неслышной тенью выскользнула из номера. Вернулась через пять минут и привела с собой служанку с подносом еды.

— Мы поужинали, а вот вам наверняка не удалось поесть, — пояснил лин Саливан. Я только и смогла что благодарно кивнуть. — Я полагаю, теперь мы увидимся, когда трактир будет готов к работе, верно?

— Да, в течение месяца. Я попрошу вас об одолжении, лин Саливан. В приюте, который я теперь курирую, нет почтовой шкатулки. Когда здание будет закончено, я напишу вам. Могу рассчитывать, что вы сообщите об этом лине Каро?

— Разумеется, — вредный некогда юрист поспешил кивнуть. — А ещё я со своей стороны обещаю помочь им с перевозкой детей и вещей.

— Полагаю, придётся купить одноразовый грузовой телепорт, — я тяжело вздохнула и принялась за еду, краем глаза наблюдая за тем, как Риль деловито собирает вещи в сумки, а сумки складывает в одну кучу. — У вас остались деньги, которые вы должны были уплатить в качестве госпошлины. На одноразовый должно хватить. В ином случае прошу вас добавить, а я потом вам все возмещу.

— Конечно, — лин не стал спорить, вместо этого положил на кровать рядом со мной толстую кипу документов. — Здесь все необходимые бумаги. В поездке будет много времени, сможете все подробно изучить. Встречу со знакомыми из газет я назначил на конец следующего месяца. На верхнем листке написал адреса почтовых шкатулок каждого из них, чтобы вы могли поддерживать общение напрямую. Возможно, потребуется дополнительная информация, чтобы подогреть интерес читателей. Там же я записал адрес сына. Вчера я поговорил с ним, мальчик настоял, что хочет познакомиться с вами лично на этих каникулах, так что через три недели ждите его в гости.

— Так вот отчего вы такой вежливый, — рассмеялась я. — А я-то уж думала, вас подменили.

Лин юрист забавно смутился и немного покраснел, но тут же взял себя в руки. В этот момент раздался стук в дверь, Риль впустила в комнату моего купца.

— Добрый вечер, Турос, — я в пару ложек доела овощное пюре, залпом выпила стакан лимонада и вытерла руки и губы, вставая с кровати, на которой сидела все это время. — Рада вас видеть. Позвольте представить. Это Риль, моя работница, ей предстоит осмотреть ткани прежде, чем мы отправимся. А это лин Саливан - лучший юрист в столице. Ему предстоит взыскать с вас грабительские проценты, если вы попытаетесь меня обмануть.

Обижаться купец на мою полушутку не стал, рассмеялся, поздоровался с новыми знакомыми и подхватил почти все наши сумки, кивая на выход.

Что ж, совсем скоро я буду в Белых Сороках, где предстоит построить новый дом для себя и ещё без малого сорока человек. Я забрала дамскую сумочку, которую купила сегодня недалеко от книжного магазина - огромного пятиэтажного здания сплошь уставленного стеллажами, тепло попрощавшись с лином Саливаном, взяла под локоток Риль и потопала вслед за Туросом. Шли мы недолго, с десяток повозок, среди которых я разглядела и те, что везли мои покупки из книжного и из фабрики, стояли прямо на дороге у постоялого двора.

Глава 3

Трое суток пришлось ехать до теперь уже родных Белых Сорок. Остановку делали за это время только дважды. В первый раз на какой-то поляне где-то в лесу: кормить нас мои сопровождающие не стали, пришлось мне собирать ягоды и ранние грибы. Удивила Риль, которая умудрилась где-то неподалёку найти озеро, довольно быстро поймать там рыбину с серебристой чешуей. Пока я разводила костёр, наш ужин почистили, разделали и завернули в какие-то широкие листья. Потом я вспомнила, что все моё добро едет вместе со мной, а потому пошла и забрала из повозки самый маленький котелок, который купила для кухни в трактир. Несуществующей кухни в Несуществующий трактир, ага. Риль сварила компот, залила его в свой бурдюк, чтобы было чем побаловать себя в дороге, а остальное мы выпили, закусывая вкуснейшим сладковатым мясом рыбы.

Перейти на страницу:

Мор Дэлия читать все книги автора по порядку

Мор Дэлия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Трактирщица (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Трактирщица (СИ), автор: Мор Дэлия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*