Двойник твоей жены (СИ) - Бахтиярова Анна (книга читать онлайн бесплатно без регистрации txt) 📗
Но, видно, для меня одной…
Я даже не знала, как у него дела. Морс в сухих деловых посланиях не упоминал господина. Лишь однажды пришло относительно личное письмо. Не от помощника лорда, разумеется. От Таи. Она поздравляла меня с успешным бизнесом и рассказала, что родовое гнездо Флемингов продано городским властям, а они с братом вот-вот переедут. А еще пообещала сообщить новый адрес, но прошло уже почти пять месяцев, но весточки от Таи больше не приходили…
Тот день начался, как и все предыдущие: с сытного позднего завтрака и променада до магазина. Открывали его помощники, я появлялась позже, отлично зная, что посетители нечасто приходят спозаранку, а основной наплыв и вовсе происходит во второй половине дня. До обеда объявляются либо внезапно заболевшие постоянные покупатели, либо служанки немногочисленных клиенток-богачек из элитного района.
Однако нынче всё происходило не по сценарию, дверной колокольчик без конца звонил, оповещая об очередном «госте».
— Не удивляйтесь, госпожа Ева, — пояснила клиентка, регулярно заглядывающая к нам со дня открытия. — Вечером все идут на площадь святого Георга — на праздник, вот и озаботились делами пораньше. У меня дочка простудилась, а ваша замечательная настойка от кашля, как нарочно, закончилась.
Я выдавила улыбку, а в душе выругалась. Праздник! Не ровен час, примчится Гвен, чтобы напомнить о параде холостяков.
Так и вышло!
Приятельница явилась через полчаса в платье цвета сочной зелени. Оно странно контрастировало с огненными волосами, но Гвен подобное никогда не останавливало.
— Ты обязана со мной пойти, — выдала она с придыханием, просительно сложив руки на груди. — Помню, в твои ближайшие планы не входит замужество, а я очень даже не против познакомиться с симпатичным и обеспеченным холостяком. Ева, ну пожалуйста!
— Возьми кого-нибудь другого.
— Не могу, — лицо исказилось, как у ребенка, который вот-вот заплачет от обиды. — Все мои подруги повыскакивали замуж. Если и пойдут на праздник, то с мужьями. А идти в одиночку на такое мероприятие для незамужней дамы унизительно.
— А для двух незамужних дам? — усмехнулась я, подозревая, что отстоять свободу на вечер не получится.
— Вполне логично, — заверила Гвен.
— Хорошо, — сдалась я. — Но ненадолго. Я и так устаю за день.
— Ты чудо! — Гвен захлопала в ладоши и попыталась кинуться мне на шею через прилавок, но столкнулась с ним и, подарив благодарную улыбку, умчалась готовиться к охоте на холостяков.
Я лишь закатила глаза. Вот только ухажеров мне сейчас и не хватало. Нет, я определенно не готова к новым отношениям и давала это понять каждому представителю сильного пола, едва тот пытался оказывать знаки внимания. Поначалу это всех удивляло. Никто из нового окружения не знал о неудачном замужестве и разводе. Зачем рассказывать о столь горестном опыте? Соседи и постоянные клиенты сделали вывод, что я пережила несчастную любовь, потому и переехала, чтобы начать все с нуля. А разбитое сердце, как водится, быстро не лечится. Требуется время.
Я никого не переубеждала. Всё лучше, чем неприглядная правда…
…К вечеру я успела сто раз пожалеть, что пошла на поводу у Гвен. Что я забыла на празднике? Лучше бы провела время в кровати с книгой. Мне как раз привезли заказ — десяток новых авантюрных романов. Но коли дала обещание, нельзя отказываться в последний момент. Главное, там не задерживаться. И не обзавестись настойчивым ухажером, вроде Итона Прайса, готового лазить к даме сердца в окно.
— Хорошенько повеселитесь, госпожа Ева, — пожелал дворецкий, когда я спустилась вниз в строгом темно-синем платье. Гвен, наверняка, оденется ярко. Мне же лучше оставаться неприметной компаньонкой.
— Ох, Мюррей. Сама не знаю, как госпоже Пенетьери удалось меня уговорить.
— Рад, что она это сделала, — парировал тот в ответ. — Вам полезно сменить обстановку. Даме в вашем возрасте нужны развлечения.
Я хотела рассердиться, но Мюррей смотрел с отеческой заботой. Какое уж тут недовольство. Губы расплылись в благодарной улыбке.
— Хорошо. Я постараюсь получить позитивные эмоции от праздника, — пообещала я.
— Вот и славно, — подытожил дворецкий.
Я не ошиблась. Гвен выбрала красный цвет! Повезло еще, что конец мая выдался не особо теплым, и приятельнице пришлось накинуть плащ.
Хотя на нас и так все глазели. Точнее, глазели на приятельницу. Спасибо алым розам в рыжих волосах. Но изрядная доля внимания доставалась и мне.
— Из-за тебя на меня все смотрят, — пожаловалась я.
— Ошибаешься. Ты и сама по себе очень популярная личность. И загадочная. Магиня, да еще богатая и незамужняя. Пора тебе, дорогая, обзавестись постоянным кавалером, чтобы все перестали гадать о твоем прошлом и сплетничали исключительно о настоящем.
— Какие у меня могут быть тайны? — отмахнулась я.
Гвен тоже ничего не знала о моей прежней жизни. И, к ее чести, ни о чем не спрашивала. Довольствовалась скудными сведениями, что я поведала вначале знакомства. Мол, родители хотели выдать за нелюбимого. Но помогла бабушка. Оставила наследство, позволившее уехать в другую империю и открыть магазин.
— Даже если у тебя нет тайн, окружающие обязательно их придумают, — «обрадовала» Гвен. — Так что ищи жениха. Да хоть прямо сегодня. Парад холостяков — отличная возможность.
— Нет, — объявила я твердо. — Мне и одной хорошо.
На площади святого Георга и ведущей к ней улице вдоль канала сновали толпы нарядных людей. Здесь собрался едва ли не весь город. Мы несколько раз чудом избежали столкновения с шумными компаниями. Рекой лилась музыка, играли и скрипки, и гармони, а клоуны веселили детвору. Атмосфера праздника пропитала воздух, однако я чувствовала себя неуютно. Нервировал шум и огромное количество людей вокруг. Будто я оказалась посреди бушующего океана, грозящего в любой момент меня поглотить.
— Гвен, мне нехорошо. Давай вернемся.
— Ты что? — приятельница глянула с сомненьем. — Разволновалась из-за разговоров о женихах? Не обращай внимания на мою болтовню. Не хочешь замуж, так не хочешь.
— Нет, я…
Фраза повисла в воздухе. Мне почудился… Патрик Флеминг. Стоял на крыльце кондитерского магазина в темном пальто с высоко поднятым воротником и смотрел прямо на меня. Пепельные волосы трепал ветер. Только не длинные, как раньше, а значительно короче. Почти в два раза.
— Ох…
Я зажмурилась, ибо протирать глаза посреди улицы, мягко говоря, странно. Когда же я вновь посмотрела в ту сторону, не обнаружила ни лорда, ни кого-то другого. Привидится же такое! Нет, пора с этим что-то делать. Выбрасывать бывшего фальшивого мужа из головы и жить дальше.
— Ева, тебе, действительно, плохо? — спросила Гвен с тревогой.
— Голова немного кружится.
И ведь не соврала. Все вокруг вертелось, будто я стояла на карусели.
— Погляди, — я указала рукой направо. — Кажется, это наша соседка — госпожа Джуд — вместе с детьми. Ступай к ним, чтобы не оставаться на празднике в одиночку, а я вернусь домой и отдохну.
— Нет-нет, я тебя провожу, — возразила Гвен. — Вдруг упадешь по дороге и… Ой!
Она увидела молодого господина Жана — сына владельца гостиницы. Высокий брюнет с мягкими чертами лица подошел поздороваться с госпожой Джуд.
— Иди, — велела я, отлично зная, что Гвен давно засматривается на Жана. — Мне гораздо лучше. Доберусь до дома сама.
— Уверена? — спросила та, не отрывая взгляда от парня.
— Да! Просто не люблю праздную толпу, вот и почувствовала недомогание. Иди же! Жан он сейчас распрощается с семейством и растворится в неизвестном направлении.
Гвен торопливо обняла меня и, расправив плечи, зашагала к госпоже Джуд с детьми. Точнее, к красавчику Жану. А я, мысленно пожелав приятельнице удачи, отправилась сквозь толпу восвояси. Мюррей сильно удивится скорому возвращению. Однако всегда можно сослаться на разыгравшуюся мигрень. А голова после странного видения, и правда, напоминала чугунный котелок.