Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » На краю вечности. Книга 2 (СИ) - Бартон Вера (книги TXT) 📗

На краю вечности. Книга 2 (СИ) - Бартон Вера (книги TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно На краю вечности. Книга 2 (СИ) - Бартон Вера (книги TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Детективная фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Логово оборотней находится на таких задворках, что мы полчаса крутимся вокруг места, не зная, как к нему подъехать. Несколько раз Америго подключается к Айлин, чтобы узнать, где она и что делает. До дома, где ее ждет Ирма, моя подопечная еще не добралась. Машина, в которой она едет, застряла в пробке. Значит, у нас есть еще немного времени, хотя это очень обманчивое успокоение.

Пользуясь этой паузой, звоню Арсену. Он рассказывает, что час назад выехал в Лондон, очень волнуется за Дину, которая с обеда не отвечает ему. Лгу ему, что с ней все в порядке, и она сейчас в магическом салоне с клиенткой, поэтому не может говорить. Сын мне верит и успокаивается.

Наконец мы добираемся до бара. Америго входит первым, я иду следом, внимательно оглядываясь по сторонам. Атмосфера здесь такая же, как в любом другом подобном заведении страны. Запах пива, хохот, грубые шуточки, трансляция какого-то хоккейного матча по телевизору. Единственное, что бросается в глаза, это стены, украшенные картинами, с изображениями волков. Они разные — большие и маленькие, волки по одиночке и стаей. И настолько мастерски, что сдержать восхищение трудно.

— Живуч… — говорит бармен, увидев Америго. Заканчивает вытирать стакан, ставит его на стол, отбрасывает в сторону полотенце, явно готовясь к атаке. Шум в зале мгновенно стихает, все смотрят на крепкого мужика за стойкой и моего брата, с губ которого не сходит наглая усмешка.

— Я хочу поговорить с твоим вожаком, — глядя ему в глаза, говорит Америго.

— Только после того, как станешь трупом, — перемахивая через стойку и подходя в плотную к вампиру, зло скалится бармен. — Я его позову, чтобы поднять ему настроение.

— Может, для начала его мнением поинтересуешься? — предлагает Америго. — Я ведь не просто так пришел, а по делу.

— Ты либо наглый без меры, либо безмозглый, — собеседник брата багровеет, жилы ходуном ходят на его мощной шее.

— Либо в ситуации, из которой нет выхода, — выныривая откуда-то из темноты, говорит мужчина лет сорока. У него длинные черные волосы с проседью, убранные в хвост, короткая густая борода. Он смугл, лобаст и от него пахнет табаком. Одет в коричневый кожаный пиджак и такие же штаны. — Зачем ты пришел, вампир?

— Просить помощи, — говорит Америго и по залу проносится ропот, который тут же стихает и в помещении повисает гробовая тишина.

Вожак, наклонив голову вбок, внимательно смотрит на брата, потом переводит взгляд на меня. Он выглядит сдержанным, спокойным и рассудительным. Молчание в зале сменяется бурными негодованием и предложениями гнать в нас в шею. Идея кажется мне все более и более провальной, а время, между прочим, уходит!

— И чем тебе могут помочь оборотни? — спрашивает вожак.

— Не совсем мне — моей жене. Той самой девушке, которая однажды пришла к вам, — поясняет Америго. — Ее зовут Айлин.

— Что ж ты так плохо присматриваешь за своей шлюхой? — кричит кто-то из зала, но брат пропускает эту реплику мимо ушей. В любой другой ситуации он бы уже перегрыз наглецу горло. Может же быть сдержанным, когда хочет.

Вожак тут же хмурится, его лоб прорезает глубокая морщина, от чего он кажется древним стариком, познавшим все тяготы вечности. Проводит рукой по бороде, пытаясь сосредоточиться.

— Думаю, что всем будет комфортнее, если мы пройдем ко мне в кабинет, — говорит оборотень. Америго согласно кивает, бросая победный взгляд на разгневанного бармена.

В кабинете царит сумрак. Вожак включает настольную лампу, видимо, чтобы не смущать нас ярким светом. Один этот жест побуждает меня ощущать симпатию к нему.

— Меня зовут Оливер Кинг, — представляется мужчина. — И прежде, чем мы начнем беседовать, я хочу знать ваши имена.

Америго весьма скромно представляется сам, а из моего имени делает что-то несусветно пафосное, что мне даже становится неловко. На оборотня это не производит впечатления. Он садится за стол, кладет руки перед собой и смотрит на моего брата.

— А вот теперь рассказывай, — это звучит мягко, почти по-отчески. Америго опускается на стул и начинает говорить. Он старается быть немногословным, но как можно понятней изложить суть ситуации. Оливер слушает внимательно, иногда постукивает карандашом по столу. Потом достает карту города и раскладывает ее на столе. Просит показать, куда отправилась Айлин.

— Ведьма Агли, значит, — задумчиво произносит Оливер, откидываясь на спинку кресла.

— Тебе знакомо это имя? — тут же настораживается Америго. Начинает заметно нервничать, то и дело бросать взгляд на часы.

— Оно было хорошо известно моему прадеду и проклято нашим родом. Но, как видно, проклятье до этой семейки не долетело, — сухо поясняет Оливер. — Что вы хотите от меня, братья?

— Твоих парней, как отвлекающий маневр. Они нападают на здание, устраивают шум, и это дает нам возможность ворваться внутрь, отправить ведьму на тот свет и забрать мою жену, — просто говорит Америго. — Если Ирма почувствует нас, она может уничтожить сына Зотикуса.

— После всего, что ты устроил в прошлый раз, я должен убить тебя, или если уж быть совсем добрым, то послать к черту… — поднимаясь и прохаживаясь по кабинету заложив руки за спину, говорит Оливер.

— Я не желал драки, лишь хотел забрать свою женщину, — упрямо держится своей позиции Америго.

— Не стоит повторять одно и тоже, как попугай, — одергивает его Оливер. — Я все понял. Моя стая поможет вам.

Мы едем в машине Оливера. Следом за нами в трех автомобилях следуют двенадцать оборотней, которые должны атаковать дом, где находится ведьма. Многие не согласны с ним, но никто не оспаривает его решения, все подчиняются.

Америго снова подключается к Айлин. Забавно наблюдать за ним, как он хмурится, гримасничает, тянет шею, разглядывая что-то невидимое для меня. Его губы что-то шепчут, пальцы нервно сжимаются в кулаки.

— Ну что? — спрашиваю я, когда он делает жадный вдох и открывает глаз.

— Айлин вошла в дом, — говорит брат. — В гостиной помимо Ирмы еще пятеро мужчин разного возраста… Вся семья Агли. Они вооружены и охраняют окна на первом этаже и вход. Есть еще одна девочка-подросток… Дочь ведьмы.

— Почему о наличии мужчин с оружием я узнаю только сейчас? — негодует Оливер и я его понимаю.

Вместо ответа Америго пожимает плечами и материться. Ну, а что еще можно сделать? Времени на то, чтобы вооружиться, уже нет, а того револьвера с серебряными пулями, что торчит у меня за поясом, явно недостаточно.

Оливер тут же связывается со своими ребятами. Предупреждает их об опасности. Кто-то догадался прихватить с собой ружье. Значит, перестрелка все-таки будет.

До места ехать не больше десяти минут. Мы с Америго переглядываемся. Кинг понимает, что мы собираемся сделать и тормозит у обочины. Следующие за нами машины делают тоже самое. Из них один за другим выходят парни, на ходу сбрасывая с себя одежду, и, оглушая ночную улицу пронзительным воем, переходящим в угрожающий рык, обращаются в волков.

Впервые вижу столь массовое обращение. Мы выскакиваем из авто и с вампирской скоростью бежим в сторону здания. В квартале от него останавливаемся, давая фору волкам. Америго закрывает глаз, шепчет кодовое слово и переходит в реальность Айлин. Судя по его выражению лица, там развиваются драматические события. У меня мелькает мысль — уж не почуяла ли Ирма наше приближение?

Оливер сообщает, что можно идти к зданию, оборотни уже окружили его и перетянули внимание на себя.

— Эта тварь подчинила ее себе заклинанием! — глухо произносит Америго и поворачивается ко мне. — Она вынудила ее отдать ей свою жизнь и всю магию своего рода! Как только Дина умрет, Айлин будет следующей…

— Где она сейчас?

— В каком-то подвале… — отвечает Америго.

— Поговори с ней! — предлагаю я. — Попробуй вернуть ее из-под влияния Ирмы! Вдруг она услышит тебя?

Перейти на страницу:

Бартон Вера читать все книги автора по порядку

Бартон Вера - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


На краю вечности. Книга 2 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге На краю вечности. Книга 2 (СИ), автор: Бартон Вера. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*