Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Холодный ветер, строптивая вода (СИ) - Линдт Нина (книги без регистрации бесплатно полностью TXT, FB2) 📗

Холодный ветер, строптивая вода (СИ) - Линдт Нина (книги без регистрации бесплатно полностью TXT, FB2) 📗

Тут можно читать бесплатно Холодный ветер, строптивая вода (СИ) - Линдт Нина (книги без регистрации бесплатно полностью TXT, FB2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Играйте, ваше величество, - прошептал Максимилиан. – Играйте.

Я поняла, о чем он. Напустила на свое лицо выражение скуки и легкого презрения. Но держать его было сложно.

Я обернулась на Алисию. Она шла, опустив взгляд, чтобы не видеть ослепляющую красоту вокруг. Ей приходилось и того хуже, ведь она жила скромно в Гефесте.

- Это оглушает, даже голова кружится, - сказала я Максимилиану, но тот в ответ лишь снисходительно улыбнулся, а сам сжал мне пальцы. И я замолчала, поняв, что он больше не может ответить честно. Каково ему самому здесь бывать?

Я постаралась представить себе это и незаметно отвлеклась от пугающего изобилия мрамора, полудрагоценных камней, золота, лепнины, шелка и бархата. И тут же усмехнулась: чтобы получить дары от Франкии Сатсеру Пятому придется постараться. И впечатлить меня чем-нибудь другим.

С почестями, музыкой, приветствиями придворных, всеобщим поклонением и обожанием, нас провели в тронный зал. Он был просто до крови из глаз слепящим: золото, зеркала, мраморная мозаика на полу. Меня начал утомлять весь этот безумный блеск, резко захотелось в элегантные, с тонким вкусом оформленные покои и залы замка в Эмеральде. Роскошь может быть уютной. Но не в Раире.

Его величество Сатсер Пятый и его высочество наследный принц Райер восседали на пышных тронах, больше похожих на диваны, причем принц полулежал, посасывая странную трубочку, из которой вился слабый, едва заметный дымок.

Сатсер Пятый оказался довольно красивым мужчиной в летах, с благородной седой бородой и густой белой шевелюрой. В его темных глазах всегда поблескивал огонек легкой иронии, некой насмешки, отчего собеседник всегда сомневался, не смеется ли над ним король. Белый атлас с серебряной вышивкой, из которого были сшиты его одежды, стоил огромных денег. Похоже, правители пытались произвести на меня впечатление своим богатством.

Его сын был одет в золото с меховой оторочкой на плечах, что выглядело немного странно: в Раире было жарко. Но потом я заметила, что принц постоянно одевается тепло и меха для него вовсе не роскошь, а необходимость. Было сложно поверить, что этот худощавый, болезненный юноша и есть наследник трона. Что-то было неестественное в цвете его лица и дерганных, нервных движениях. Я почувствовала, что он легко срывается по мелочам, меняет решение в считанные секунды. Ему нельзя доверять. Если его отец хитер, то этот человек был опасен своей непредсказуемостью. Куда приятней иметь дело с хитрым, но уравновешенным человеком. Как Максимилиан.

Я бросила взгляд на своего спутника. Он поклонился отцу и брату, представил меня.

Сатсер Пятый медленно поднялся, спустился с возвышения, крепко обнял меня и расцеловал в обе щеки.

- Мы рады, что вы, наконец, перестали бояться нашего берега, ваше величество, - заявил он.

По рядам придворных пробежался смешок. Похоже, здесь меня считают за глупую пугливую курицу. Насколько мне выгодно такое мнение?

- Я рада, что вы заверили меня в безопасности ваших берегов, ваше величество. И вот я здесь, чтобы поговорить об общей угрозе, - осторожно ответила я.

- Угрозы! – беспечно отмахнулся Сатсер Пятый, смеясь надо мной. – Женщины так впечатлительны. Позвольте сначала отпраздновать как следует ваше прибытие. А к делам мы еще успеем перейти. Нас ждут обед и танцы. И сегодня никаких разговоров о делах. После вас проводят во дворец герцога Валенсиано – самый прекрасный в нашей столице.

- Я слышала от моего маэстро изобретателя, который гостил как-то во дворце, что тот довольно сырой. А я очень часто простужаюсь. Я легко соглашусь на более скромные покои, но такие, в которых будет комфортно мне и моей свите.

- Вы же дитя Альбиона, а там все время туманы, - возразил Сатсер Пятый.

- Отец, я могу предложить свой зимний дворец для ее величества. Он скромен, но очень хорошо держит тепло. Там довольно места для всей свиты, - вступился принц-бастард, почувствовав мое замешательство.

Сатсер Пятый метнул недовольный взгляд на Максимилиана.

- Нет, это не подходит. Я посмотрю…

- Но слугам ее величества нужно дать распоряжение, куда перевозить вещи. Пока идет праздник, они должны успеть обустроить ей жилье, - возразил принц-бастард.

- Я могу пожить и на корабле. Не думаю, что мое пребывание будет долгим, - вставила я. – Не беспокойтесь так.

- Нет-нет, и речи быть не может. Королева Франкии должна жить в достойных условиях. Я не могу прослыть столь ужасным хозяином, что не нашел для вас дворца. Будь по-твоему, Максимилиан.

Я бросила случайный взгляд на принца Райера, и мне стало не по себе от его застывшего, словно остекленевшего взгляда. Он дымил трубочкой частыми и короткими выдохами. Я поспешила отвести взгляд.

Пока Максимилиан улаживал дело с моей свитой, Сатсер Пятый пригласил меня в обеденный зал. На столах не было пустого места: все было заставлено блюдами с яствами, а слуги разносили вина и другие напитки в кувшинах. Я старалась просить только воду, но по настоянию Сатсера Пятого мне налили полный кубок вина, и пришлось делать вид, что я пью из него время от времени, а самой налегать на воду и самые скромные блюда, избегая тех, что выглядели совсем уж экзотично. Максимилиан сел справа от меня. Я наблюдала украдкой, что ел он, и брала то же самое.

Во время обеда я несколько раз пыталась поговорить с Сатсером Пятым о деле, но он переводил разговор на другие темы.

Я знала, что он злится на меня за Маргариту Вандомскую и ее сына, поэтому старалась терпеть, но понимала, что, если не поговорю с королем напрямую сегодня, завтра это будет еще тяжелее.

- Потанцуйте с моим сыном, ваше величество, - вдруг предложил Сатсер Пятый.

Оглянувшись, я увидела подошедшего ко мне принца Райера. Он протянул мне узкую ладонь, поджав нервно губы. Я поспешила вложить свою руку в его и поднялась. Он тут же дернул меня на себя, я бы упала на него, если бы не успела шагнуть вперед. Сердце нервно заколотилось: они пытаются поднять меня на смех.

Плавно двинувшись в такт музыке, я постаралась не очень-то сближаться с принцем, выбрав открытую манеру танца. К нам присоединились для симметрии еще две пары.

Принц пытался подставить мне подножку, но я была трезва и вовремя замечала его происки. Если бы я выпила столько вина, сколько хотел Сатсер Пятый, я бы уже давно стала объектом насмешек за свою неуклюжесть. Краем глаза я заметила, как король проверил мой кубок и недовольно нахмурился.

- Позволь мне украсть у тебя королеву, брат, - вдруг раздалось рядом с нами.

Принц Райер сначала хотел отказать, нервно дернулась, исказившись, правая часть его лица, но он уже устал, поэтому переложил мою руку на ладонь Максимилиана, недовольно посмотрел на меня и сухо поклонился. Я ответила ему красивым поклоном.

Максимилиан тут же крепко взял меня за талию и повел в закрытом танце. Его лицо стало слащавым, он пел мне дифирамбы и комплименты, я лишь танцевала. Принц-бастард не ставил мне подножек, но все крепче прижимал к себе, разыгрывая увлеченность королевой.

От великолепной игры Максимилиана мне стало тошно. Пусть Генрих был неподвижным и лишенным эмоций чурбаном, но в его сдержанности было больше искренности, чем в многоликости принца-бастарда. Я хотела вырваться из его рук и птицей упорхнуть из душного золотого дворца обратно в Эмеральд. Я бы отдала в тот момент многое, чтобы просто оказаться в замке, который до этого не казался мне домом. Но внезапно стал манить, когда я получила возможность сравнивать.

- Я не могу больше, не могу, - я остановила Максимилиана, поблагодарила его за танец и поскорее вышла из залы на балкон. Оказавшись на свободе после духоты зала, я жадно вдыхала свежий вечерний воздух, наполненный запахами пищи, цветов, воды и города. Легкий ветерок приласкал мое пылающее лицо, я прикрыла глаза от удовольствия и тут же со стыдом поняла, что воображаю в этом ветре прикосновение короля Франкии!

Да что со мной сегодня такое? Я свесилась с балкона, вцепившись в каменную балюстраду. Что за чертовщина? Я только и думаю, что о Франкии и Генрихе!

Перейти на страницу:

Линдт Нина читать все книги автора по порядку

Линдт Нина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Холодный ветер, строптивая вода (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Холодный ветер, строптивая вода (СИ), автор: Линдт Нина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*