Сказка о Шуте и ведьме (СИ) - Зикевская Елена (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
А может, ещё любовного зелья добавить? Чтобы наверняка...
Надо подумать над таким рецептом. Время есть, торопиться не стоит, чтобы ничего не испортить. И заклинание для зелья и ритуала подобрать отдельно, чтобы все последствия учесть.
Жаль, что снежноягодник на мужчин не действует! Какое бы приворотное зелье могло получиться!
- Кажется, мы рано пришли.
Голос Шута вывел меня из задумчивости, и я огляделась, замедлив шаг.
Переулок Кривой Ивы располагался не очень далеко от ярмарочных ворот и оказался коротким: пять домов с одной стороны и шесть с другой.
Солнце садилось, заливая весь город золотым сиянием, которое рассекали темнеющие длинные тени, и переулку тоже хватало этой красоты. Освещённые стекла домов горели густым золотом, а в тени едва заметно светились жёлтым. Слышались голоса взрослых и детей, где-то женский голос позвал всех к столу. Вчера в это время мы тоже ужинали, а сегодня до ужина ещё долго. Книги-то заберём, а потом ещё сколько идти...
Но хотя бы не я это понесу. Джастеру они нужны, вот сам пусть и тащит.
Дом с грушевым деревом обнаружился почти в самом конце переулка. Само дерево росло вплотную к ограде, за которой виднелись крохотный садик и добротный каменный дом с тёмными окнами. У соседних домов я заметила небольшие огороды на задних дворах, но у книжника всё заросло травой и полевыми цветами. Женской руки здесь явно не хватало.
Выходит, он и впрямь живёт один, даже прислуги нет?
Перед входной дверью лежал серый лохматый пёс размером с волка, поднявший голову при нашем приближении. Фонарь над молчаливым сторожем тоже не горел, значит, хозяин ещё не вернулся с ярмарки.
Странно. Когда мы уходили, многие торговцы уже закрывались. Все торопились вернуться в город до закрытия ворот.
Пёс поднялся, лениво прошёл по дорожке и сел возле калитки. А затем зевнул, демонстрируя зубы и намекая, что незваных гостей не пропустит. В густой шерсти прятался широкий ошейник, но цепи не было.
- Подождём, - Шут, едва покосившийся на такого охранника, хмуро опёрся на ограду прямо под грушей. Чёрная одежда почти сразу слилась с густеющими тенями. - Надо было его с ярмарки проводить.
- Угу, - тихо буркнула я под нос, удивляясь его словам. То грубит ни за что, а то "проводить надо"...
- Вы к Рику? То есть к господину Эрдорику?
Я обернулась на голос. Это оказался вчерашний писарь-учитель, с которым разговаривал книжник. Худощавый мужчина в серой одежде близоруко щурил глаза в наступающих сумерках и прижимал к себе стопку пергаментных тетрадей.
- Да, - я поспешила ответить, опережая Джастера, и постаралась вежливо улыбнуться. - Мы с ним договаривались...
- Да-да-да, он предупредил меня, что к нему должны прийти за книгами. Вот... он... кажется, - мужчина подошёл ближе, вглядываясь в стоящего в тени Шута. - От вас, госпожа ведьма.
- Я была на ярмарке. Поэтому решила зайти сама.
- Рик ещё не вернулся, - наш собеседник смущённо улыбался, то глядя на меня, то отводя взгляд. - Я прошу вас не сердиться на него, госпожа. Рик... он ходит медленно. Если хотите, можете подождать его в моём доме. Я буду... буду очень рад. Я бы мог пригласить вас и к нему, но Борн без Рика пропустит только меня...
- А вы кто? - невозмутимо поинтересовался Джастер из тени.
Серый пёс встал и к чему-то принюхивался, обеспокоенно водя мордой.
Может, запах этого писаря ему был тоже незнаком, как и наш? Неужели он врёт? Но зачем?
- Ох, простите великодушно, госпожа, я забыл представиться! - Мужчина виновато заморгал и отвесил мне витиеватый поклон. - Абрациус, младший архивариус магистрата. Рик - мой сосед и давний друг. А вы - госпожа Янига, я читал ваше дело. Оно очень необычное и впечатляюще... гм... простите... Я вам соболезную... и... мда... наверно, уместнее принести вам... простите...
Архивариус окончательно смутился, отвёл взгляд, и, кажется, даже щёки у него потемнели от румянца. Длинные тени, протянувшиеся по переулку от домов и деревьев, не позволяли утверждать это наверняка.
- Так что с вашим другом? - по-прежнему невозмутимо поинтересовался Шут. - Здесь недалеко идти, в чём причина задержки?
Абрациус перехватил тетради крепче и отвернулся в сторону, стараясь справиться с собой.
- Разбойники, госпожа ведьма. - Его голос стал неожиданно глухим. - Прошлой весной Рик с семьёй возвращался из столицы, зимой его дела там идут... шли лучше. Ночью на караван напали разбойники. Изольду и... мою Малеску... убили. - Мужчина коснулся глаз кончиками пальцев, но тут же снова обнял тетради. - Рик... он выжил чудом. Для забавы эти чудовища подрезали ему колени, а потом разбили голову и сочли мёртвым. Но он... пока был в сознании, он слышал и видел, что эти мерзавцы вытворяли... Простите!
Абрациус отвернулся и тёр глаза, тщетно пытаясь скрыть слёзы. Я старательно глотала вставший в горле комок, чтобы не всхлипывать от нахлынувших чувств.
Даже Борн, или как там звали пса, тихо и обеспокоенно подскуливал, словно сочувствовал человеческому горю.
- Она была вашей невестой? - неожиданно мягко спросил Джастер.
- Да, - архивариус закивал. - Мы собирались пожениться весной. Осенью, перед отъездом, я подарил ей серебряный кулон в виде сердца, с настоящим сапфиром, как символом нашей любви... Мастер Юстон написал на нём наши имена по моей просьбе...
- Нападение под Упочкой. - Шут не спрашивал, он утверждал. - Я слышал об этом. Разбойников не нашли.