Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Кольцо Событий. Книга первая: Игры (СИ) - Миленина Лидия (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗

Кольцо Событий. Книга первая: Игры (СИ) - Миленина Лидия (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Кольцо Событий. Книга первая: Игры (СИ) - Миленина Лидия (читать онлайн полную книгу .TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

— А теперь переходим к романтической части, — улыбнулся Тарро Рональд, когда Дерро Мэйтлис удалился.

«Ну вот, доигралась...» - снова подумала Карина. А какая-то ее часть просто запела от радости.

— А что это значит? — в лоб спросила она и даже отважилась прямо посмотреть ему в глаза. Глаза улыбались.

— Может быть, ты выпить хочешь? — заговорщицки наклонившись в ее сторону, поинтересовался он.

— А у тебя есть? — ошарашенно спросила Карина. И подумала, что он сейчас ей предложит тайванский аналог алкоголя. Настоящего алкоголя пятеро друзей не пробовали с самой Земли. Не то, чтобы очень страдали от этого, но несколько соскучились, как по чему-то земному. В Союзе алкоголя не существовало. В кухне некоторых планет встречались веселящие напитки, или напитки, вызывающие наркотический эффект. Однако алкоголя в том виде, к которому привыкли земляне ни на Коралии, ни в Союзе не было. Про Тайвань Карина ничего не знала, но сильно сомневалась, что здесь может оказаться алкоголь земного образца.

— Шампанского? — улыбаясь, ответил вопросом на вопрос Рональд.

— Я… эээ… не очень люблю шампанское, — честно сказала Карина.

— А что любишь? — спросил он. — Что-нибудь покрепче? Например, коньяк?

— Да, коньяк–самое лучшее, — согласилась Карина и удивилась, откуда он так хорошо разбирается в земном алкоголе.

— Хорошо, тогда коньяк, — сказал Рональд. В ответ на его взгляд к ним подошел официант. Рональд сказал ему что-то непонятное — язык был тайванский, но Карина ничего не поняла, и спустя буквально пару минут тот же официант оказался рядом с ними с бутылкой коричневой жидкости в руках, на которой было написано Henessi XP. И даже коньячные бокалы здесь нашлись. Налив им по бокальчику, официант с легким поклоном удалился.

Невероятно, но из бокала вкусно пахло хорошим коньяком. На Земле Карина не пробовала Henessi XP, но знала, что это очень хороший коньяк. Откуда он тут и действительно ли это то, что написано, оставалось только гадать.

— За твой первый успешный рабочий день, — улыбнулся Тарро, подняв бокал. По-видимому, об обычае говорить тосты и чокаться он тоже знал.

Безмерно удивленная Карина прикоснулась своим бокалом к его и залпом выпила полбокала. Как же это было здорово! Терпкая, ароматная жидкость немного обжигала горло и мягко согревала. Коньяк действительно был очень хороший. И настоящий, а не какой-то местный аналог.

— Платья ты мне… организовал? — спросила она, удивляясь собственной смелости.

— Да, — с улыбкой согласился Рональд. Карина заметила, что он, как положено, вдохнул аромат коньяка издалека, потом ближе, покачал бокал в ладони, а потом пил медленно, смакуя, мелкими глотками. И устыдилась своих студенческих привычек. На бокале играли отсветы, его черные глаза ярко блестели. Это было красиво, необычно, загадочно. И очень хорошо. Незабываемо. На мгновение ей показалось, что время застыло.

— Но как..?

— Тебя интересуют технические подробности? Я думаю, это совершенно неважно. Главное, что платье пригодилось. Таи-ваннцы очень внимательны к внешности, и твое появление здесь в универсале напрочь испортило бы тебе реноме.

— То есть ты хочешь сказать, ты знал, какие именно платья окажутся у меня в шкафу? — не унималась Карина.

— Конечно.

— Спасибо… Но что было бы, если бы я пришла в красном платье? — подражая ему, заговорщицки спросила она, наклонившись к нему. Н-да… Коньяк точно придавал смелости.

— Ну что ж… — улыбнулся он многозначительно и еще сильнее приблизился к ней, — тогда мы бы сразу перешли к романтической части.

«Ну вот, опять, - с ужасом подумала Карина и отпрянула, - вот как это понимать!» И посмотрела на него. В черных глазах плясали уже знакомые ей бесята. «Да он же прикалывается! - неожиданно озарило ее, - развлекается второй день! За мой счет!» Карина облегченно вздохнула. Как хорошо. Значит, ей не придется объяснять, что у нее есть любимый человек, и поэтому она не может участвовать в «романтической части». Можно просто провести хороший вечер после первого рабочего дня. И, по возможности, получить ответы на животрепещущие вопросы.

— А откуда коньяк? На Тайвани есть алкоголь? — задала она следующий вопрос, который ее волновал.

— Нет, на Таи-Ванно такого алкоголя нет. Есть веселящие напитки вроде алкоголя, но менее крепкие. Вашему земному коньяку в подметки не годятся, — серьезно ответил он.

— Ты бывал на Земле? - изумилась Карина.

— Да, много раз. Последний — три коралийских года назад.

Карина чуть не упала от изумления. Впервые с момента гибели родной планеты она встретила кого-то, кто бывал на Земле.

— А языки знаешь? — спросила Карина. У Древних изучение нового языка, как правило, занимало от нескольких часов до суток.

— Yes…. I happened to be in England and I like English and Old English languages.

En plus, à chaque fois où j'étais sur Terre, j'ai sincèrement savouré la musique de la langue française sans comparaison….

(Мне доводилось бывать в Англии, и мне нравятся английский и староанглийский языки. Кроме того, каждый раз бывая на Земле, я искренне наслаждался несравненной музыкой французского).

Фразу на английском Карина поняла, вторая была сказана по-французски, и она смогла хотя бы понять, что это за язык. А дальше он мелодично произнес еще несколько фраз на разных языках, их звучание Карина распознала как земное, но что это за языки и что значит сказанное, она не имела представления. Правда, признаваться в своей лингвистической безграмотности не хотелось.

— А в России бывал? — жадно спросила она.

— Да, несколько раз. По-вашему — в 16-м, 18-м столетиях и в конце 20-го века.

— И русский язык ты знаешь? – спросила Карина и подумала, что они с друзьями опрометчиво рассчитывают, что, стоит им перейти на родной язык, как их никто не поймет.

— Нет, русского языка я не знаю.

— А коньяк настоящий, земной? — снова поинтересовалась Карина. — То, что написано?

— Почти, — загадочно улыбнулся он.

— А откуда он у тебя? Из старых запасов?

Он снова улыбнулся, и Карина шестым чувством поняла, что не получит ответа на вопрос.

— Но мне было бы интересно услышать твою версию, — добавил он.

— Ну… — сказала Карина, потягивая коньяк и немного обижаясь, что он не хочет рассказать, откуда у него этот изумительный напиток, — я думаю, что, раз ты бывал на Земле, то, может быть, набрал там коньяка и иногда его выпиваешь… Это самое простое. Либо... Допустим, ты нашел способ перемещаться во времени и теперь таскаешь коньяк с Земли, из того времени, когда она существовала. Вот вы же можете ходить по мирам. Может быть, тебе удалось найти способ перемещаться и во времени.

Он явно веселился, слушая эти версии. Но ответил вполне серьезно.

— Интересная идея. Но нет, Карина, перемещения во времени пока что невозможны.

— Почему? — спросила Карина. Острый интерес пронзил ее с головы до ног. Вот оно. Наконец, можно узнать что-то о мироустройстве. Ведь, должно быть, ему известно намного больше Брайтона, который не спешил делиться своими познаниями.

— Потому что время течет условно в одну сторону. Можно провести две недели в мире, где время течет по-другому и вернуться в свой мир всего через две минуты, после того как ты его покинул. Но невозможно вернуться на две минуты раньше, потому что время всей системы миров течет в одном направлении

— А почему условно в одном направлении?

— Потому что если встать как бы «над временем», то, вероятно, можно увидеть всю картину одновременно – все миры во все моменты времени.

— А это возможно? Ты это знаешь или предполагаешь? То есть ты считаешь, что нельзя перемещаться во времени?

— Я считаю, что на этом уровне развития человеческой души это невозможно, — ответил он. — Пока что никто из нас не может встать «над временем», чтобы увидеть всю картину и иметь доступ ко всей Вселенной не только в текущий момент, но и во все моменты. Это совершенно другой уровень развития. Хотя отдельные подобные выходы у конкретных живых существ происходить могут. Ведь будущее, например, можно не только прогнозировать, но и предчувствовать. А значит, оно существует, и человек может его коснуться, что и вызывает предчувствие. Но на нашей стадии развития это только духовный процесс, перенестись во времени, будучи воплощенными, мы не можем.

Перейти на страницу:

Миленина Лидия читать все книги автора по порядку

Миленина Лидия - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Кольцо Событий. Книга первая: Игры (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Кольцо Событий. Книга первая: Игры (СИ), автор: Миленина Лидия. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*