Дай мне руку (СИ) - Марс Остин (читать книгу онлайн бесплатно полностью без регистрации .txt) 📗
— Госпожа?
Она вздрогнула, когда перед ними остановился молодой парень в одежде торговца, протягивая какой-то свёрток.
«Опять?!»
— Моя госпожа приглашает госпожу Веронику на чай. Будьте любезны.
По тому, как медленно втянул воздух сквозь зубы министр Шен, Вера почувствовала, что была бы рядом стена — он бы уже бился в неё головой.
Вера с опаской подняла на него взгляд, министр медленно открыл глаза и очень тихо ответил:
— Спасибо, нет.
Парень скромно улыбнулся и склонился ещё ниже:
— Моя госпожа предвидела, что вы будете против, и просила передать, что она настаивает. И что её приглашение касается госпожи Вероники и больше никого. — Министр набрал воздуха, чтобы ответить, но парень успел добавить: — Моя госпожа предупреждает, что если вы не позволите госпоже Веронике этот скромный визит вежливости, она будет жестоко мстить своими методами.
Министр беззвучно ругнулся и со значением посмотрел на Веру, в его глазах читалось: «скажите "нет", сию же секунду!»
Вероника мягко улыбнулась парню и взяла у него свёрток:
— Спасибо, с удовольствием.
— Госпожа Вероника, мне кажется, вам на сегодня приключений и так с головой хватит.
Посыльный улыбнулся и быстро поклонился:
— Я передам, что вы уже идёте, — и убежал. Вера проводила его взглядом и повернулась к министру Шену:
— Кто эта «госпожа»?
— Когда вы принимали приглашение, вас это не интересовало, — ехидно фыркнул министр, посопел и ответил: — Ви А Ри Сонг, это её слуга.
— И зачем она хочет меня видеть?
— Вот у неё и спросите, — недовольно бросил министр и пошёл быстрее, Вера пожала плечами и промолчала, пытаясь поспеть за его размашистым шагом.
И не успела остановиться, когда от толпы у прилавка с тканями отделилась ярко одетая женщина и встала прямо у неё на пути.
Вера очень постаралась не толкнуть её, это почти получилось — они еле соприкоснулись плечами. Вероника сразу же отступила, виновато улыбнулась и чуть склонила голову:
— Простите, я не хотела, — и попыталась обойти пёстрое препятствие.
Не вышло.
Женщину окружила толпа служанок, громко заахавших о смертельно покалеченной госпоже и испорченном платье, дама корчила предобморочные рожи и закатывала глаза, Вера настороженно осматривалась — это было слишком похоже на автомобильную подставу, чтобы в это поверить.
Рядом конденсировался министр, крепко взял её за локоть и прошипел почти на ухо:
— Никогда никому не уступайте дорогу и не кланяйтесь, никогда! — Перевёл взгляд на потерпевшую и брезгливо бросил: — Хватит ломать комедию, уйди с дороги.
Служанки притихли и сгорбились, опустив головы, женщина перестала страдать и выпрямилась, смерила взглядом министра и Веру, стервозно улыбнулась, поправляя массивный браслет, посмотрела на министра:
— Я слышала, что ты завёл себе белую шлюху, но даже не думала, что она окажется такой дешёвой.
— Думать — в принципе не по твоей части, Йо Ри, так что не напрягайся, твоя голова не для этого.
Женщина глухо рассмеялась, издевательски-медленно провела взглядом по Вериному костюму, достала из складки пояса зеркальце, украшенное целой россыпью драгоценных камней, и посмотрелась в него с явным удовольствием.
Вера тихо фыркнула — она бы не назвала её внешний вид приятным. Черты лица, без сомнения, были изящные, но размалёвана она была так, что под слоем грима вообще слабо угадывалось лицо — густая белая пудра, толстенные стрелки, ярко-красные губы-бантик и диатезный румянец отвратного свекольного цвета, к тому же, несимметричный. На одной щеке стрелка с нижнего века продолжалась, переходя в изображение цветущей ветки, под рисунком румян не было.
Женщина видела, что её рассматривают, улыбалась и вертела лицом, стремясь показать как можно больше. Спрятала зеркало и достала вышитый веер, тоже украшенный камнями, изящно обмахнулась и мурлыкнула:
— Она — настолько мимолётное увлечение, что ты даже не соизволил раскошелиться, чтобы привести это пугало в божеский вид? Каждый раз, как мне кажется, что падать ниже тебе уже некуда, ты открываешь новые глубины.
— Ты так давно копошишься на дне, что должно быть, знаешь о нём всё, — угрожающе прошипел министр. — Оставь свои познания о грехопадении для тех, кому это интересно, и иди дальше прикрывай золотом пятно на репутации.
Женщина возмущённо фыркнула, запрокинув голову, как будто он говорил недопустимые вещи, но с ответом быстро не нашлась, министр успел цапнуть Веру за локоть и протащить сквозь толпу служанок, пошёл быстрее, угрюмо ругаясь под нос.
— Кто она? — осторожно спросила Вера.
— Дочь моей матери, — выплюнул, как ругательство, министр, — принесли же её черти…
Вера впечатлённо дёрнула бровями, но расспрашивать дальше не стала, тем более, что они почти пришли. Он остановился у крыльца скромной лавки «Красота и здоровье Сонг», смерил Веру недовольным взглядом и нервно одёрнул на ней платье, поправил причёску, опять осмотрел с ног до головы.
— Что вам не нравится? — тихо вздохнула Вера.
— Всё мне не нравится. Нужно купить вам больше платьев. И украшений.
«Чтобы шлюха выглядела подороже?»
Она этого не сказала, ни к чему хорошему это бы не привело.
За её спиной открылась дверь, выглянула хозяйка, улыбнулась министру и медленно поклонилась:
— Глава Кан.
— Госпожа Ви А Ри, — он поклонился ниже и уважительнее, Вера не видела, чтобы он кому-нибудь раньше так кланялся.
— Вероника, — женщина перевела на неё взгляд, улыбнулась теплее: — Я могу так тебя называть, дитя?
— Как вам будет удобно, — осторожно ответила Вера, с опаской косясь на министра. Он недовольно поджимал губы и отводил глаза, госпожа Ви А Ри успокаивающе подняла сухую старческую ладонь:
— Не пыхти, Шен Он, я закрыла магазин, это будет частная встреча. Но ты не приглашён, прости, мой мальчик, — она тихо рассмеялась и погрозила ему пальцем, — привыкай, ты всё равно не сможешь прятать её вечно. Я постараюсь не затягивать, но ты всё же приготовься к ожиданию. Входи, девочка, — она сделала приглашающий жест и Вера, бросив последний взгляд на сопящего министра, поднялась по ступенькам.
Вид картины на стене напомнил ей прошлый визит, закончившийся так позорно, ей опять стало стыдно, идущая впереди женщина как будто что-то почувствовала, обернулась через плечо и хитро улыбнулась, Вера опустила глаза. С удивлением поняла, что толстая седая коса хозяйки настоящая и такая длинная, что мела бы пол, если бы её конец не был закреплён наверху массивным гребнем с драгоценными камнями, у Веры украшения для волос были поскромнее, ей даже легче стало, что не одна она такая сверкающая.
Женщина прошла за стойку и отодвинула ширму, за которой скрывалась небольшая комната с накрытым на двоих низким столиком и двумя подушками на полу. Хозяйка сделала приглашающий жест и сама опустилась на подушку, с таким изяществом, что Вера мысленно махнула рукой и уселась как удобно — сравниться в грации со старушкой ей не удалось бы, даже если бы ей дали время потренироваться. Госпожа Ви А Ри внимательно наблюдала, как Вера устраивается на полу и разглаживает складки платья, шутливо улыбалась, даже не пытаясь это скрывать, потом осмотрела Веронику сверху вниз и с жалостью вздохнула:
— Тяжело вам придётся… Но нет ничего невозможного под этим солнцем, верно, Ве-ро-ни-ка? Удивительное имя… твой отец, должно быть, тот ещё хвастун, а? — Вера неуверенно улыбнулась, пытаясь не показать, что ничего не понимает, женщина тихо рассмеялась и взяла меленький чайник, с балетным изяществом стала разливать чай по крохотным пиалам, приговаривая: — Вэй Ра Ни Ка, надо же…
Вера сидела как на иголках, хозяйка же явно чувствовала себя в своей тарелке и наслаждалась происходящим. Поставив чайник, она подала Вере пиалу и взяла свою, улыбнулась:
— Угощайся, дитя. И не обижайся на мою болтовню, я рада с тобой наконец познакомиться. Когда ты пришла в прошлый раз, я ещё ничего о тебе не знала, ещё подумала — такая красавица, а впервые в моём магазине, возмутительно!