Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Феникс Его Высочества (СИ) - Соловьева Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Феникс Его Высочества (СИ) - Соловьева Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗

Тут можно читать бесплатно Феникс Его Высочества (СИ) - Соловьева Елена (смотреть онлайн бесплатно книга TXT) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Вот странно, чем ближе я подбиралась к дворцу, тем лучше себя чувствовала. Когда же ступила на заветную лестницу, ведущую к покоям цесаревича, и вовсе едва не прыгала от радости. Куда только делись усталость и простуда.

Сердце ушло в пятки, когда я открывала потайную дверь. Червь сомнения грыз меня изнутри: что, если цесаревич настоящий? И он действительно отказался от меня.

- Нет, быть этого не может, - объявила я трудолюбивому пауку, раскинувшему сеть над тайным проходом.

Приоткрыла дверь и просунула голову в образовавшуюся щель. Сквозь распахнутые шторы в окно заглядывала луна. Ее призрачный свет заливал широкое ложе. Лже-цесаревич дрых, свернувшись калачиком: такой похожий и такой незнакомый. Настоящий Дэв всегда спал на спине, закинув руки за голову.

Я вошла и склонилась над самозванцем: в лунном свете он казался совсем юным, гораздо моложе, чем истинный цесаревич. Но лицо было таким же, и телосложение... Гоня от себя дурные мысли, я на секунду прикрыла глаза и прислушалась к внутренним ощущениям. Ничто не связывало меня с тем парнем, что занял место хозяина. В то время как настоящий Дэв страдал и звал на помощь.

Осторожно, боясь разбудить незнакомца, я прокралась в гардеробную и переоделась в утепленную форму. Накинула сверху шерстяную шинель. Изодранную одежду, больше похожую на половые тряпки, бросила в ярко горевший камин.

С тоской глянула на ванну: Дэв все же приучил меня к чистоте. Даже заложенным носом я ощущала: воняю тюрьмой. Но о помывке приходилось только мечтать. Стараясь не думать о том, как сильно зудит тело, отыскала на полке офицерский кортик - подарок Дэва. Засунула его за голенище сапога.

Из апартаментов цесаревича я перебралась на нижний этаж. Умение маскироваться и бесшумно продвигаться по пересеченной местности спасло меня и на сей раз. Совершавшие обход гвардейцы так и не догадались, что во дворец проник сбежавший «преступник».

Лин тоже спал и не ждал подвоха. Когда холодный клинок коснулся его горла, недовольно заворочался и попытался перевернуться на бок.

- Подъем! - объявила я, одновременно зажимая его рот ладонью. - Нужно потолковать.

Лин широко распахнул глаза. Узнав меня, сдавленно захрипел.

- Если пообещаешь молчать и четко отвечать на вопросы, оставлю в живых, - пообещала я.

Лин поморгал и жалобно заглянул мне в глаза.

Чуть ослабив нажим клинка, я потребовала:

- Выкладывай! И не делай вид, будто не понимаешь, о чем речь...

Он нервно сглотнул и слился:

- Когда из клуба повалил народ, я притаился в кустах. Все ждал, но цесаревич так и не объявился. Потом ко входу подъехал бронированный транспортник, в него забрались бритоголовые и затащили туда какую-то аппаратуру. Насколько я понял, это была переносная панель управления бункером.

В коридоре раздались шаги, и Лин замолчал. Набрал полную грудь воздуха, намереваясь закричать.

- Даже не думай, - предупредила я. - Не забывай, с кем имеешь дело.

Лин судорожно вздохнул и шепотом продолжил:

- Я бросился к нашему транспортнику, собираясь позвать на помощь, но устройство связи вышло из строя. Пока я возился с прибором, бритоголовые встали у входа в клуб с оружием, а вскоре из бункера выбрался Дэв в сопровождении какого-то коротышки. Мне ничего не оставалось, как наблюдать за происходящим. Схватка была непродолжительной и жестокой. Бритоголовые убили коротышку, а обездвиженного цесаревича посадили в транспортник и укатили.

- И что же сделал ты? - зло прошипела я.

Лин опустил взгляд и прошептал:

- Завел транспортник и добрался до ближайшего пункта связи.

Он затих и съежился. С его губ сорвался вздох, похожий на стон.

- Так кому же ты звонил? - огрызнулась я.

Лин вздрогнул, как от удара. Посмотрел на меня умоляюще и напомнил:

- Ты обещала не убивать, если я расскажу правду...

- Помню, - рыкнула я. - Выкладывай, не томи.

- Наин, министр торговли, давно недоволен поведением цесаревича и его отношением к внутренней политике. А больше всего сердит на то, что Дэв не намерен жениться на Аделии, - Лин глянул на меня испытующе. Убедился, что я понимаю, к чему он клонит, и продолжил: - Так уж случилось, что мы состоим с Наином в родстве... в общем, кузен как-то раз пригласил меня на загородную виллу и познакомил со своим воспитанником, как две капли воды похожим на Давида. И рассказал о задумке подменить настоящего цесаревича на марионетку, которой будет легко управлять. Я обещал подумать. Все тянул время, не мог отважиться...

- Фигасе - «задумка», - припечатала я. - Сдохнуть мне не сходя с места, если это можно назвать иначе, чем заговор.

Вот кого нужно было сажать в тюрьму. Теперь мне стало ясно, почему Дэв называл дворец змеиной ямой: никогда не узнаешь, кто из подданных «ядовит» и с какой стороны укусит.

- Я бы никогда не впутался в эту авантюру, если не случай в клубе, - принялся оправдываться Лин. - Император поручил мне присматривать за его сыном, понимаешь?.. Ишар Второй не прощает ошибок.

Забыв об осторожности, я взорвалась:

- И ты считаешь, что Император не заметил бы подмены? Неужели отец не поймет, что перед ним не его сын?!

- У меня не было выбора, - промямлил Лин. - К тому же, Император редко видится с цесаревичем и плохо знает его привычки.

- Не то, что я, верно? - замечание сорвалось с губ, вопреки моей воле. - Поэтому вы решили от меня избавиться?

Лин состроил гримасу и произнес с сожалением:

- Если бы ты не начала открыто обвинять цесаревича, тебя бы никто не тронул.

Ответ меня порядком озадачил.

- Ты так рассуждаешь, будто все во дворце в курсе подмены, и только я одна противлюсь.

Лин хитро прищурился и подтвердил:

- Не все, но многие.

Меня затрясло: от гнева и обиды. Кругом обман, всюду притворство. Почему-то вспомнился Раф, его доброжелательность и сочувствие. Не было ли все это притворством?

- Мне не нужны подачки от заговорщиков! - фыркнула я. - Лучше умру, но не предам Дэва.

Лин поджал губы, но промолчал. А я утратила интерес к разговору. Все, что мне нужно, выяснила, остальное - потом. Для начала - отыскать и спасти настоящего цесаревича. Но для этого необходимы силы и средства. Одной мне не победить бритоголовых.

Мысль найти союзников среди придворных и гвардейцев я отмела сразу. Раф, и тот не внушал мне доверия. Впрочем, как и я ему: начальнику гвардии нужны только факты.

Лин точно подслушал мои мысли. Насупился и прохрипел:

- Только не думай, что я так просто признаюсь в измене. А слова, сказанные под пытками, не берутся судом в расчет. Да и Наин не оставит меня без поддержки.

- Он просто тебя убьет, - подытожила я. - Чтоб ты его не сдал.

Лин закусил губу, лицо его стало одного оттенка с белоснежной наволочкой.

Подавив заносчивого старика морально, я задумалась: как заставить его замолкнуть хоть до утра. Придирчиво осмотрела комнату, уперлась взглядом в платяной шкаф.

- Он запирается на ключ? - спросила у своей жертвы.

- Д-да... - заикаясь, ответил Лин и съежился. Догадался, что его ждет.

Связанный простыней, с кляпом во рту, Лин выглядел как настоящая мумия. Я усадила его в шкаф и посоветовала:

- Пока молчи. Следующий обход дворца только через четыре часа, так что не травмируй связки понапрасну. Иначе к утру охрипнешь.

С этими словами я заперла шкаф, а ключ выбросила в окно.

С секунду поразмышляла, каким путем покинуть дворец и выбрала лабиринт. К кому обратиться за помощью, я уже решила. В продажной Галактике все же есть люди, которым можно доверить любую тайну. Они помогут и не предадут. Что бы ни говорил Раф, Медведь и его «птенцы» - моя последняя надежда. Не верила я, что батя предатель. Не хотела верить.

Глава 21

Ремонтный ангар поразил меня своими размерами и оснащением. Здесь без проблем могли одновременно ремонтироваться сразу с десяток лайнеров, не говоря уже о количестве небольших судов. Установленные вдоль стен стеллажи с запчастями, роботехника, краны-манипуляторы и сложнейшие сварочные механизмы притягивали взгляд.

Перейти на страницу:

Соловьева Елена читать все книги автора по порядку

Соловьева Елена - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Феникс Его Высочества (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Феникс Его Высочества (СИ), автор: Соловьева Елена. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*