Погоня за сокровищем (СИ) - Григорьева Юлия (читать книги онлайн полностью без регистрации TXT) 📗
При кабаке имелся дом увеселений, и когда душное нутро заполнялось моряками, девки, кто остался не удел в борделе, выходили в зал. Они точно так же, как и нынешние женщины, бродили между столиками, усаживались на колени к мужчинам, соблазняли, просили заказать им выпить. Зачастую, получив свой заказ, девицы испарялись, возвращая папаше Лебо выпивку. Папаша обожал своих девочек, девочки уважали папашу.
Была среди шлюх одна наиболее запомнившаяся Лоету. Нет, она запомнилась ему не по тому, как могла ублажить мужчину, он и не был никогда с ней. Длинная Мэл орудовала ножом, как иная швея иглой, и могла вспороть брюхо любому, кто не готов был считаться с ее 'нет'. Мэл могла за вечер обойти почти весь зал, принеся папаше Лебо немалую прибыль, приласкать каждого, обещая жаркую ночь, и уйти, так и не подпустив никого близко.
Как-то несколько пьяных скотов, посчитавших себя оскорбленными, подловили женщину, когда она покинула кабак и оказалась вне бдительного ока Кувалды и Молота. Вэй в тот день как раз зашел на Лаифу после не очень удачного рейда. Он был зол, он был трезв, и он желал исправить данное недоразумение. Те четверо мерзавцев стали ему подарков небес. Лоет не прошел мимо. Он влез в ту заварушку, и они вдвоем с Длинной Мэл сначала вырезали скотов, а потом вдвоем же и надрались у нее в комнате в борделе.
— Бесплатно! — ревела Мэл, как только кто-то пытался намекнуть, что ее гость задержался.
Заснули они на одной кровати, но даже и не подумали предаться утехами. Когда Лоет уходил утром, Мэл похлопала его по плечу и сказала:
— Вэй, здесь ты всегда найдешь приют.
И через год он вспомнил об этих словах, когда в драке получил ножом в живот. Единственным местом, где Лоет успел скрыться, был дом увеселений.
— Мэл! — прохрипел он, ползя по лестнице.
Удивительно, но женщина услышала. Она выгнала своего клиента, кинув управляющему собственные деньги взамен потерянных. После оттащила к себе раненого Вэя, прежде метнув нож в первого же головореза, сунувшего нос в двери борделя. Он так и упал навзничь с рукоятью, торчавшей из горла. Затем сама выхаживала, пока Лоет не смог подняться на ноги и уйти. А когда мужчина вернулся на Лаифу еще через полгода, узнал, что Мэл зарезал один из клиентов ее же собственным ножом. Кто это был, Вэйлр так и не смог узнать, сколько он не искал, стремясь поквитаться за смерть своей подруги.
Воспоминания о Длинной Мэл неожиданно всколыхнули старые чувства, злость, сожаление и боль утраты друга, которого знал не так долго, но запомнил на всю жизнь. Лоет поднял свой стакан и провозгласил:
— За Мэл. Пусть кости ее покоятся в мире, и дьявол не тревожит ее.
— За Мэл, — поднял стакан Бонг. — Кто бы она не была.
Вэйлр залпом допил вино и налил снова. Он повернул голову, рассматривая совсем юную блондинку, хохотавшую на коленях какого-то молодчика. Тот заметил и нахмурился, явно не одобряя неожиданного внимания к своей даме. Его ладонь по-хозяйски легла на грудь девки. Вэй усмехнулся и вернул свое внимание старому другу.
— Значит, вы ведете переговоры с властями острова? — переспросил он.
— Ведем, — кивнул лекарь-колдун. — Мерзавцы заламывают такую цену, что в пору продавать императорский дворец. Пока дядя принца думает, меня отпустили. Им сегодня переводчик не нужен, а мне хотелось увидеть тебя.
Лоет откинулся на спинку стула и прищурился, криво усмехнувшись.
— Ты хитрец, Бонг, — сказал он, погрозив пальцем. — Я тебя знаю. — Лоет снова подался вперед и уже не сводил пытливого взгляда с раскосых глаз господина Тина. — Тебе нужна моя помощь. И не говори, что ты просто соскучился по моей роже.
Теперь лекарь откинулся на спинку своего стула. На его губах появилась улыбка, и мужчина покачал головой.
— Ты угадал, мой друг, но вместе с тем обидел меня. Прежде всего, я был рад увидеть тебя, Вэй. И когда я понял, что судьба нам дарит еще одну встречу, я был счастлив этому. Но ты прав, я не только вижу то, что было и будет, я умею понять и настоящее. И раз уж судьба решила нас свести сейчас, значит, мы можем быть полезны друг другу. Ничего на этой земле не происходит просто так, у всего есть причина и следствие.
— Неплохо моя Ада поднатаскала тебя нашем языке, — хмыкнул Лоет. — Хорошо, возможно ты и прав. Возможно, Ржавый продырявил мой бриг именно для того, чтобы я подставил свой зад твоим неприятностям. И я даже могу согласиться на это, потому что ты всегда знаешь, что мы выберемся из заварушки, сохранив зад неприкосновенным. Но, дьявол тебя дери, Бонг, на борту 'Счастливчика' моя дочь, и ею я рисковать не могу, ты понимаешь?
Тин согласно кивнул, он знал о том, что Тина сидит закрытой в каюте, как знал и о том, над чем мучается ее отец.
— Я понимаю, и я не прошу тебя о многом. Нужно всего лишь помочь, но об этом не здесь, — прервал сам себя Бонг.
— Согласен, — кивнул Лоет. — Уходим?
— Не сейчас, — чуть скривился лекарь.
— Почему? — поинтересовался Вэйлр.
— Не получится, — широко улыбнулся Бонг и указал взглядом в сторону двери.
Лоет неспешно обернулся назад и с любопытством рассмотрел немолодого мужчину в линялом жилете и грязных штанах. Неряшливый вид мужчины показался Вэю знакомым, вызвав в душе бывшего пирата протест. Сам не переносил грязи, ни на одежде, ни на теле, если, конечно, так не складывались обстоятельства. Если приходилось спать на земле и не иметь возможности помыться и переодеться, Лоет от этого не приходил в дурное расположение духа, воспринимая неудобства и лишения философски. И все же…
Мужчина чуть наморщил лоб, напрягая память.
— Заморыш? — задумчиво спросил он у самого себя. — Дьявол меня задери, он… Вот же дерьмо собачье, — от души выругался Вэйлр и перевел взгляд на Тина. — Ты знал?
— Друг мой, даже я не могу знать все, что произойдет в следующую минуту, — покачал головой колдун. — Но когда дверь открылась, и я взглянул на того, кто вошел, то увидел… — мужчина усмехнулся и закончил, — как ты его мыл.
Вэй скривился и ответил Бонгу укоризненным взглядом.
— Из твоих уст это прозвучало как-то совсем неприлично.
Лекарь улыбнулся в ответ и подмигнул. Лоет снова обернулся на Заморыша, уже усевшегося за одним из нескольких свободных столов и подзывал к себе жестом одну из девок, однако идти к нему никто особо не спешил. Пират нахмурился и огляделся. Вэйлр отвернулся еще до того, как его заметили. Нет, он не опасался старого знакомого. Он не был опасен в молодости, не стал опасней и сейчас. Впрочем, подленько из-за угла ударить мог и даже пытался это сделать после того, как Лоет выставил его на посмешище. Однако все закончилось тем самым мытьем, когда взбешенный капитан 'Счастливчика' окунул недруга с головой в грязный городской фонтан, сопроводив сие действие глумливыми присказками, повеселевшими собравшихся зевак. Вэй мог бы даже помахать рукой Заморышу, но связываться с недоумком не хотелось.
Сейчас, пока Лоет сидел спиной к пирату, тот, меньше всего ожидавший увидеть старого недруга, не обращал на него внимания. Вэйлр посмотрел на Тина.
— Собственно, не вижу особой помехи для нашего ухода, — сказал он.
— Узкоглазый, а ты что забыл в приличном обществе? — тут же послышался голос Заморыша. Голос этот всегда раздражал Лоета скрипучими нотами. — Кто пустил сюда эту обезьяну? Лебо, кого ты привечаешь под своей крышей?
— Урою, — констатировал Лоет, но Бонг поднял руку, останавливая его.
— Эй, я к тебе обращаюсь, сучий выблевок, — не унимался старый пират. — Повернись и смотри на меня.
— Точно урою, — сам себе кивнул Вэйлр.
— А кто это там сидит рядом с узкоглазой обезьяной? Слышишь ты, обернись!
На них стали оборачиваться, и это было нехорошо, потому что там, где появляется один недоумок, всегда находится второй.
— Идем отсюда, — спокойно произнес Вэй, вставая со своего места. Тин поднялся следом.
— Трусы, — хохотнул Заморыш, — в штаны наложили. Уже бежите? Лебо, ты с них денег взять не забыл?