Дела эльфийские, проблемы некромантские - Шермер Ольга (читать бесплатно книги без сокращений .TXT) 📗
— Это вам так сильно по голове досталось? — сочувственно посмотрел на меня парень.
Называть его «мальчишкой» у меня не повернулся язык. Во сколько же лет эту великовозрастную балду приняли в Академию?
— А то было б жалко, вроде красивая, а…
— Не забывайтесь, — не вовремя одумавшись, перешла на общепринятое «вы» я.
— Да с вами забудешься, как же. Убьете, воскресите и еще раз убьете, коли что не по-вашенски! — задорно усмехнулся парень. — А големы не в моем вкусе. Я бы что-нибудь поизысканнее придумал… Пантеру, например. Вы пантер любите?
— Правильно приготовленных, — усмехнулась я. Либо он так виртуозно производил положительное впечатление, которым прикрывал злодеяния, либо действительно был ни при чем.
— Как-то пробовал я шашлык из некроманта… Редкостная гадость. — Он даже язык высунул в подтверждение своих слов. Мне с трудом удавалось сдерживать смех, и оттого фраза: «Учтите, если вы мне сейчас соврали, то с Академией можете проститься», — прозвучала недостаточно грозно.
— Мне кажется, вы чем-то поинтереснее хотели пригрозить, — прищурился он. — А прощанием мне тут каждый второй угрожает!
— Не стоит ли задуматься?
Парень задумчиво почесал затылок, взъерошив и без того непослушные волосы, и, просияв, выпалил:
— Не-а!
— Но я вас предупредила.
— А я сделал вид, что вас услышал. — Подмигнув мне, парень сунул руки в карманы и прогулочным шагом побрел по коридору, насвистывая веселую мелодию.
Покачав головой, я отправилась к себе, но остановилась в проходе, услышав за спиной:
— Кстати, госпожа Хельга! Вы же не знаете никакого заклинания, лишающего голоса, ведь правда?
— Неправда, — мстительно отозвалась я и еле поборола желание показать ему язык.
— Плохо. Вы тогда его остальным преподавателям не рассказывайте, а то мало ли…
И едва парень скрылся за углом, я беззвучно расхохоталась, зажав рот ладонью. Совершенно безобидный балбес, не умеющий вовремя умолкнуть.
Все-таки Лесс и госпожа Нортская мне не врали.
Эскалиол никогда не спит. Разве что может задремать изредка перед рассветом, да и то — ненадолго. В утренней дымке столица Гремора кажется затерянным во времени городом из сказки о путешественнике меж миров. Облако тумана прорывают лишь шпили королевского дворца и башни Академии магии. Кажется, в этот момент, когда любителей заработка, требующего покрова ночи, уже спугнуло начинающее розоветь небо, а дневные труженики досматривают свой последний сон, город тоже может вздремнуть. Но как тут заснешь, когда по улицам то и дело разносится…
— Помогите-е-е! — крик, словно птица, взлетел над крышами города. Впрочем, девочка кричала не в надежде, что ее услышат и спасут. Ей просто было очень страшно.
— Стой, воровка!
Арбалетный болт выбил искры из мостовой в пяди от беглянки. Топот участился.
— Я ничего у вас не крала! — Она на мгновение замерла, прежде чем завернуть за угол. — Ой!
— А ну стой!
Девочка удвоила усилия, хотя легкие так и горели огнем, да и ноги словно становились тяжелее с каждым шагом.
Впереди послышался скрип калитки. Темный силуэт возник прямо перед носом девочки. Та, не успев вовремя остановиться, влетела в него с разгону, и оба рухнули на мостовую.
— Karim-ed-herra! [13] — рявкнул человек, приложившись спиной о булыжники. — Чтоб тебя хриссы [14] задрали! Смотри, куда прешь!
Девочка испуганно и ошарашенно подняла взгляд и замерла, уставившись в неестественные, желто-золотистые глаза человека. В предрассветных сумерках его зрачки вытянулись и больше походили на кошачьи.
— Ну и? Не хочешь с меня слезть?
Не дожидаясь ответа, парень схватил ее за плечи и спихнул в сторону. Выпрямился, тряхнул головой, повел плечами и зашипел — удар о камни не прошел бесследно.
— Держи ее!!! — почти забытый в суматохе столкновения «обокраденный» не преминул о себе напомнить.
Парень невольно отшатнулся, когда мужчина промчался мимо и накинулся на девочку. Схватив беглянку за шиворот, он влепил ей звонкую оплеуху.
— Будешь знать, как воровать, дрянь! Я тебе…
Договорить он не успел, потому что почувствовал, что приподнимается над землей. Выпустив свою жертву, мужчина с трудом обернулся. Желтоглазый парень без видимых усилий держал его одной рукой, так что мужчина доставал до земли лишь кончиками пальцев. В другой руке вмешавшийся крутил угрожающе сверкающий кинжал.
— Эй, ты чего? — искренне удивился мужик.
— Маленьких обижать нехорошо, — наставительно произнес незнакомец.
Лезвие прочертило серебристую дугу, глаза мужчины расширились в предсмертном ужасе, и он кулем повалился на землю. Девочка зажала рот ладонями в безмолвном крике.
— Ты его убил! — прошептала она спустя пару ударов сердца, глядя на расползающееся под мужчиной темное пятно.
— Убил? — искренне удивился парень и… продемонстрировал девочке неровно отхваченный кусок воротника. — А это, — он кивнул на темную лужу, — у него от переживаний.
Девочка недоуменно хлопнула глазами, а затем заливисто расхохоталась.
— Здорово ты его! — Она подскочила с земли и захлопала в ладоши.
— Аплодисментов не надо, — поморщился неожиданный спаситель, поднимая с земли оброненную сумку. — А ты правда воровка?
— Нет, — ответила она, на всякий случай нахохлившись и приготовившись бежать.
— T?rein. [15] Есть куда идти?
— Я первый день в Эскалиоле.
Парень хмыкнул:
— Первый день, а уже вляпалась. Тебе везет.
Он прошел несколько шагов вперед, но затем остановился и бросил через плечо:
— Хочешь, можешь пойти со мной. Только будь любезна завтра избавить меня от своего невезения.
— Спасибо! — Девочка просияла и вприпрыжку поспешила за ним.
— Как тебя зовут-то, недоразумение?
— Поллиарина. Но мама и брат зовут Полли.
— T?rein, — кивнул парень.
— А тебя как зовут? Случайно не Торейн? — Полли понравилось новое слово, хотя она даже не представляла, что оно значит.
— Нет. Можешь звать меня Тим.
— Торейн, — снова сказал девочка, пробуя слово на вкус. Тим усмехнулся, прищурив кошачьи глаза.
Глава 2
ТИМ И ПОЛЛИ
Вейенарт, 2-е число.
День защиты детей
Стоит признать, моя жизнь в столице Гремора начиналась вполне удачно. Всего день прошел, а я уже успел подзаработать деньжат, выполнив пару несложных поручений, и откопать недорогую таверну с приличной комнатой и вкусной пищей (за время моего путешествия я твердо уверился, что подобное сочетание в одной таверне не уживается катастрофически, а тут — на тебе). Приятным дополнением было огромное количество всевозможных рас, прогуливающихся по улицам Эскалиола, так что на ничем не примечательного темного эльфа здесь никто не обращал внимания.
Зато я нажил какое-то оборванное недоразумение со смешным именем Полли. [16] Понятия не имею, что меня толкнуло взять ее с собой. Наверное, слишком жалкий у девчонки был вид в тот момент. Мое хорошее настроение иногда заставляет меня вытворять очень странные вещи, которые влекут потом за собой настроение наипаршивое.
Я скосил глаза на недоразумение.
— Ты сказала, что ты первый день в Эскалиоле и идти тебе некуда. Где же твои вещи?
— А у меня их нет, — беззаботно ответила Полли, глядя на меня из-под челки огромными прозрачными глазами. — Точнее, они были. Но их украли.
Вообще глаза были серо-голубыми, но такого ясного, ровного оттенка, что при свете луны казались двумя льдинками.
— Украли?
— Ага, на меня напали, я бросила вещи, а пока они в них копались, убежала. Я пошла на рынок, думала, что смогу найти там что-нибудь поесть. Но оттуда меня прогнали местные мальчишки, потом я увидела булочную и решила, что смогу там подработать, я часто помогала булочнику в нашем поселке, но этот сказал, что не берет проходимцев, потом…
13
Распространенное эльфийское ругательство. Дословно не переводится, но его все понимают правильно.
14
Хриссы — полулюди-полунежить. Очень неприятные и кровожадные существа.
15
Хорошо, чудно, великолепно. В зависимости от контекста интонируется различными степенями язвительности (эльф).
16
Pollie — несмышленыш, дурашка (эльф.).