Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 (СИ) - Абаринова Вероника (лучшие книги читать онлайн бесплатно txt, fb2) 📗

Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 (СИ) - Абаринова Вероника (лучшие книги читать онлайн бесплатно txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 (СИ) - Абаринова Вероника (лучшие книги читать онлайн бесплатно txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Взгляд Данте, окутанный непроницаемостью, заставил ее замолчать.

— Возможно, леди Блэквуд, мы действительно стали случайными наблюдателями. Но события уже произошли, и всё, что нам остаётся — это принять их, — сказал он, и его голос, хотя и был спокойным, но в нём чувствовалось странное отчуждение.

Сверху вниз внимательно вглядываясь в черты лица Елизаветы, он продолжил, не давая ей шанса возразить:

— Прошу прощения, леди Блэквуд, но неожиданные дела требуют моего присутствия.

Непривычное сияние его глаз почти полностью угасло, а взгляд обрёл странное выражение — смесь усталости и решимости. Елизавета на мгновение удивилась, его реакцией на происходящее, скрыв своё смущение, она сказала:

— Безусловно, милорд, не беспокойтесь о моем самолюбие.

Он кивнул в знак прощания и удалился, оставив её одну в калейдоскопе танцующих пар. Елизавета просканировала толпу, пытаясь отыскать Анабель или Алекса. Среди яркого света, неспешной музыки и радостных голосов, ей бросилась в глаза сцена, которую все присутствующие жаждали увидеть с самого начала бала. Лорд Реджинальд, с непроницаемым и холодным лицом, подошёл к своей молодой супруге и что-то прошептал ей на ухо. Леди Кларисса, всегда спокойная, отшатнулась и, с горькой улыбкой на губах, быстро покинула бальный зал. На её глазах, выступили слезы, словно драгоценные алмазы, отражающие свет люстр. Лорд Реджинальд последовал за ней, торопливо взглянув на присутствующих в зале.

— Вот и началась драма, — тихо промолвила подруга, подходя к Елизавете.

Всё ещё под впечатлением от недавно увиденной сцены в розарии, она напряженно улыбнулась в ответ на комментарий леди Конти.

— Знаешь, Анабель, после случившегося в саду, данная сцена кажется мне не столь шокирующей, — Лиза попыталась скрыть волнение, вспомнив неприятные моменты этого вечера.

— Что же ты увидела, что так потрясло тебя? — вопросительно посмотрела на неё фераланка. При воспоминании о произошедшем возле павильона сердце Елизаветы пропустило удар.

— Я, в сущности, наткнулась на Роберта Ланкастера, — тихим, нерешительным голосом ответила она. — И он там был не один.

Подруга пристально посмотрела на неё, её глаза слегка расширились от удивления.

— Ты ведь говоришь о том самом Роберте Ланкастере? — уточнила она, как будто стараясь убедиться, что правильно поняла Елизавету. — Неужели ты… ты не собираешься вновь впустить его в свою жизнь, верно?

Лиза вздохнула, почувствовав неприятное ощущение боли при воспоминании о своих чувствах к Роберту.

— Безусловно, нет, Анабель, — произнесла она, ее голос слегка дрожал. — Но всё это выглядит настолько странно. Вот именно почему я не хотела участвовать во всех этих светских мероприятиях.

Осознав, что бальный зал крайне неподходящее место для откровенных разговоров, приятельница твёрдо взглянув на неё сжала её руку.

— Видимо, нам предстоит серьезный разговор, — заметила она. — Но не здесь. Здесь слишком много посторонних глаз и ушей. Отложим этот разговор до более уместного момента. Пойдем, я отвезу тебя домой.

Согласившись с её предложением, они покинули дом Риджинальдов, в котором ещё звучали шепот и интриги. Когда они собирались сесть в автомобиль, их остановил настойчивый голос:

— Подождите! Леди Элизабет, леди Анабель!

Из погружённой в темноту ночи появился силуэт мужчины, его взгляд был усталым и полным тревоги.

— Джеймс, что случилось? — испуганно спросила Лиза.

— У меня для вас дурные новости, — ответил он, в его голосе была слышна горечь. — Алекса арестовали. Его обвиняют в убийстве.

Обе женщины на мгновение замерли, не ожидая такого поворота событий. Лицо Елизаветы стало бледным как мрамор, её сердце готово было выпрыгнуть из груди, а в голове кружился вихрь мыслей о том, как Алекс мог оказаться в такой ситуации.

— Джеймс, расскажи нам всё, что ты знаешь, — настойчиво попросила она, чувствуя, что ситуация крайне серьезная.

Ощущая тяжесть момента, молодой мужчина проговорил:

— Всех деталей я пока не знаю, но, по всей видимости, это связано с убийством Эммы Бартон.

Эти слова на мгновение заставили их растеряться и замереть. Воздух вокруг сгустился, заполнив пространство тягостным молчанием. Анабель сжала её плечо, словно стремясь поддержать.

— Я полагаю, тебе стоит обратиться к Данте эйр Блэйзу. Его влияние в военных и правовых кругах может быть весьма полезным, — предложила леди Конти, чувствуя, что ее совет может оказаться ключевым.

Елизавета неосознанно кивнула, осознавая, что Данте действительно может оказаться их единственной надеждой. Она посмотрела на Анабель благодарным взглядом и затем обратилась к слуге:

— Скажите, лорд эйр Блэйз уже покинул бал?

— Да, миледи. Лорд уехал всего несколько минут назад, — ответил мужчина, выглядевший весьма респектабельно.

— Вы случайно не знаете, куда он отправился? — спросила Елизавета.

— Прошу прощения, миледи, но такой информацией я не владею, — ответил он. — Однако, милорд упомянул о своём поместье за городом. Возможно, он направился туда.

После того, как Елизавета и Анабель обменялись понимающими взглядами, стало очевидно: время играет против них.

— Анабель, я отправлюсь к лорду, чтобы обсудить ситуацию с Алексом. Мне кажется, он действительно может помочь, — заявила Елизавета.

Её подруга кивнула в знак одобрения, лицо леди Конти было напряжено и полно решимости.

— Будь осторожна, Элизабет…

Ночной ветер тихо шептал ей на ухо, когда Елизавета садилась в аэротакси, которое должно было доставить ее к поместью лорда Данте эйр Блэйза.

Глава 6. В сетях заговора

"Истина в глазах наблюдателя скрывается за вуалью иллюзий." — Фридрих Ницше

В полумраке кабинета, озарённого мягким светом напольных магических ламп, плавно касающимся стен, окутывая древние реликвии, роскошные ковры и зеркала, украшенные магическими символами, Данте эйр Блэйз с беспокойством изучал лица собравшихся у круглого стола. В воздухе парили защитные заклинания, отбрасывая свои тени на многослойные энергетические сферы. В комнате царила напряжённая атмосфера, как невидимые нити, связывающая присутствующих. Плотно задёрнутые тяжёлые бархатные шторы скрывали их от посторонних глаз.

Аромат табачного дыма, соединяясь с запахом антикварной мебели, ветхих книг и едва уловимым излучения магической энергии, наполнял пространство сложным, сложным узором предчувствий.

В углу кабинета, около камина, в теплых объятиях света, на маленьком круглом коврике лежал верный спутник Данте — Бес. Его бдительный взгляд неустанно следил за находящимися в помещении. Его глаза искрились мистическим фиолетовым светом, остро контрастируя с иссиня черной шерсти и раскинутыми крыльями, изысканно переливающимися темно-золотистыми узорами. Хвост с ядовитыми шипами на конце легко подергивался, словно эхом отражая незримую напряженность в комнате.

С правой стороны от эйр Блэйза, с величием истинного стража, сидел полковник Грэм, драконианец — отважный воин с героическим прошлым, ныне возглавляющий службу безопасности космопорта. Его серебристые волосы, напоминающие зимний покров, и глубокие, как бескрайняя ночь, глаза свидетельствовали о богатом жизненном пути.

Рядом к Грэму, величаво устроился Шан Фэн Лун, предводитель торговой гильдии и магнат межгалактических транспортных линий. Этот аристократ из Эндории и старый друг Данте выделялся своей саркастической улыбкой. Он был одет в великолепный шелковый наряд, и овеян аурой непоколебимой уверенности и благополучия.

Напротив них расположилась леди Кассандра Вольфганг Магнус, наследница древнего рода морских фей и экс-секретный агент. Ее удачное внедрение в академические круги престижного университета столицы, под видом наставника, позволило им контролировать подозрительные действия профессорского состава и административного персонала.

Перейти на страницу:

Абаринова Вероника читать все книги автора по порядку

Абаринова Вероника - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Танец смерти: контрабандисты и загадочные убийства. Часть 1 (СИ), автор: Абаринова Вероника. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*