Бизнес, кофе и ничего личного (СИ) - Тур Тереза (читать книги онлайн без сокращений TXT) 📗
— Отпустите меня, — попросила я. — Вы же сами жениться не хотите.
— Не хочу, — вздохнул он. — Но я скорее женюсь, чем уступлю этому… Паргерцца! Можно было бы выждать время, конечно, но боюсь, что статус моей невесты в пансионе вас не защитит. Ищи вас потом и думай — живы вы там или уже нет.
— Но…
— Давайте обойдёмся без трагедий. Море нас свело. Значит…
Он посмотрел на меня и раздражённо бросил:
— Знаете ли, я и сам не в восторге!
Кивнула. Он крепко взял меня за руку. Не дернулась. Взгляд вновь утонул в синей, манящей лазури. Как же так, море? Я же попросила. Искренне. Заклинание прочла… За что ты так со мной?
Так мы и пошли, взявшись за руки — ни дать ни взять Ромео и Джульетта (хотя им, на мой взгляд, всё-таки повезло больше — они любили друг друга…). Голова шумела, ноги подрагивали — силы вдруг куда-то исчезли. Захотелось лечь прямо здесь, на пирсе — лечь и уснуть, уткнувшись лицом в раздавленные сапогами матросов кофейные зёрна.
Варвары!
Забралась в карету, села и закрыла глаза. Почувствовала, как рядом на сидение опустился мужчина, услышала, как захлопнулась дверца, как тронулись кони. Тихо проговорила вслух:
— Козлина… То есть сеньор Прагерцца вам этого никогда не простит. Вы ставите под удар весь бизнес.
— Не бизнес и был, — проворчал капитан. — Я либо договорюсь с Советом в метрополии и добьюсь выгодной цены на чёрный песок, либо…
Он замолчал, я открыла глаза и вопросительно уставилась на него. Ну, чего молчим? А дальше?!
— Вам что, действительно, интересно? — правильно понял Грегори мой взгляд.
Интересно ли мне? Ещё бы! Да мне впервые в этом мире действительно что-то интересно. Выкладывай, что там с продажами — не томи!
— Хотите, чтобы я вам рассказал?
— Очень.
Он как-то странно склонил голову на бок и долго на меня смотрел — я поняла, что будет что-то взамен. И что он попросит?
— Хорошо. Я расскажу. Но позвольте сначала… У вас тепловой удар, Кэролайн. Вы перегрелись на солнце и сгорели, — улыбнулся он.
— Я думала, это от переживаний. Голова кружится, — вырвалось у меня.
— А может, это я произвел на вас такое… впечатление? — он аккуратно стащил шляпку и положил прохладные руки на виски.
— Не дождётес-с-сь… — я прикрыла глаза, тая от блаженства — настолько было хорошо.
— Вы прекрасно смотритесь вместе, — раздался ехидный голос… напротив.
Я подпрыгнула и неожиданно для себя покраснела.
— Рендольф?
— Как трогательно…
— Прекрати, — недовольно ответил ему Грег.
— Ты что? Так увлёкся, что забыл… Забыл, что я жду тебя в карете?
— Рендольф.
— Нельзя, чтобы нас видели вдвоём — не время, — рыжий вдруг стал серьёзным.
— Надо копать под Паргецца — не удивлюсь, что от его лап пострадали другие иномирянки. Если это так — нам на руку… — выдал Грегори, не отрывая рук от моей головы.
Рендольф, задумавшись, кивнул. Резкая морщина пересекла его лоб, глаза сверкнули, и на мгновение мне показалось — они стали какими-то… Странными. Наверное, всё-таки показалось… Мужчина поймал мой изучающий взгляд и быстро улыбнулся, вновь превратившись в беззаботного весельчака.
— Ну, что, — потёр он руки. — Сначала — в храм, потом праздновать?
— Вы обещали мне рассказать о том, как вы продаёте кофе, — напомнила я, стараясь сменить тему — о свадьбе говорить не хотелось, настроение и так хуже некуда.
— Кофе? — спросил Грегори. — Никогда не слышал, чтобы так называли чёрный песок.
— У нас его называют чёрным золотом. А вы… Так варварски относиться к ценнейшему продукту! Впрочем, чего ещё от вас ожидать, вы и с женщинами, что оказываются в вашем мире, поступаете точно так же.
— Что вы имеете в виду? — спросил Рендольф.
— Растаптываете, — ответила я.
Пусть не думает, что я простила ему таинственное исчезновение. Помог, называется! А если бы не было рядом Грега?
— Не ссорьтесь, — улыбнулся Грег. — Давайте я вам расскажу историю…
— Об успешном бизнесе? — улыбнулась я ему в ответ.
— Если бы… Какой уж тут успех?
— Если я правильно понимаю, чёрный песок нужен как воздух — иначе мелкие морские магические твари доставляют массу неудобств — от ядовитых укусов до порчи пирсов — так?
— Так.
— Значит, товар нужен и на него есть спрос?
— Конечно.
— Не понимаю, какие у вас могут быть проблемы… Вы же монополист!
— Простите… кто?
— Кофе есть только у вас, — я закатила глаза.
Всё же странные они тут все… Могут снять руками боль, но не знают элементарных вещей!
— Оно произрастает на моих территориях, но есть ещё много капитанов, которые ввозят его в метрополию.
— В любом случае, оно необходимо метрополии. Следовательно, вы должны быть очень богаты, ибо нет кофе… простите, чёрного песка, — сгниют пристани!
Мужчины переглянулись.
— Не всё так просто, — вздохнул Грегори.
— А вы… понимаете толк в бизнесе, — склонил голову Рендольф.
— Не мешайте мне слушать.
— Злопамятная злючка!
— Не заигрывай с моей невестой, — зарычал Грегори.
— Рассказывайте, — нахмурилась я.
От слова «невеста» настроение вновь испортилось… Ненавижу его!
— Мы на островах больше воины, — признался Грег. — Потомки бывших пиратов. Наши предки неожиданно для самих себя оказались спасителями этого мира…
Глава четвертая
— Многое из того, что произошло в тот злосчастный год, сто лет назад, до сих пор остаётся тайной. Мы, жители Вольных островов то воевали с Метрополией, то пытались торговать…
Карета неспешно катила обратно в город, голос Грегори (всё-таки у него красивый голос…) вторил ритмичным покачиваниям коляски, и мне вдруг стало хорошо и спокойно — состояние, которое я, пожалуй, не испытывала с того самого момента, как попала сюда.
— Пиратствовали, — любезно подсказал Рендольф.
Грег согласно кивнул:
— Конечно, пиратствовали. Чем ещё заниматься на краю Света? Жить-то как-то надо.
Он задумался, глубоко вздохнул. Тяжело так… Может, предложить ему сбежать? Пусть здесь сгниют все пирсы, а мы поднимем чёрный флаг и йо-хо-хо! Кофе эти варвары не пьют, но ром-то у них есть, надеюсь?
— Всё началось с нашествия морских гадов. Их ядовитые укусы опасны, но не смертельны. Гораздо хуже другое — они грызут всё, что рядом с берегом — пирсы исчезали буквально на глазах — их не успевали строить! Интересно, что корабли при этом они не трогали — ни тогда, ни сейчас. Корабли гибнут в открытом море — там, где царствуют твари покрупнее. Думаю, у них договор — поделили территории вредительства. О чёрном песке тогда ещё ничего не знали — казна терпела бесконечные убытки, разорялись компании.
Грег замолчал, задумавшись.
— А потом? — не выдержала я, устав ждать.
— Потом? Потом стала исчезать магия. Нет, мы её не лишились — она не ушла совсем, но… Сил стало не хватать.
— И тогда вы принялись воровать женщин из других миров? — догадалась я.
— Пансион — не самое лучшее место, и не самое справедливое — здесь я с вами согласен, — проговорил Рендольф. — И всё же, дорогая Кэролайн, иномирянок в этот мир приносит море. То есть, возможно, кто-то в порыве отчаяния в те страшные времена и молил море об этом — этого факта я не исключаю, но… Жители Сардалии не топят женщин — можете мне поверить.
Я лишь пожала плечами, потому как у меня было своё мнение на этот счёт.
— Я бы знал, если бы это было так, — с уверенностью заявил рыжий.
Интересно — с чего он это взял? Ему что, отчитываются?
— Простите, — я коснулась крепкого плеча пирата. — Мы вас перебили.
Тот кивнул, как-то странно сверкнув глазами.
— Наверное, мой дед бы сбежал, — вздохнул он. — На самом деле, никому из жителей Вольных островов не улыбалось становиться героем посмертно, но… Край Света тем и хорош, что бежать некуда. Со стороны заката — согласны были помочь, но к себе не пускали, дав понять, что беженцы им не нужны. Тем более, бывшие пираты. А со стороны восхода то и дело открывался проход, впуская к нам чудовищ из Бездны.