Анархия. Начало (ЛП) - Хасс Дж. Э. (читаем книги онлайн бесплатно без регистрации .txt) 📗
Темнота городских улиц отражает мое настроение, но в этом нет ничего необычного. Я нахожусь в мрачном настроении уже много лет. Слишком долго, чтобы помнить сколько именно. И, оглядываясь назад, я задаюсь вопросом: было ли вообще такое время, когда все казалось радостным? Даже если такое и было, я стираю эти воспоминания из памяти.
А куда деваться? Зачем жалеть о том, чего у тебя никогда не будет? Зачем питать надежды, которые снова и снова не будут оправдываться, если можно рассчитывать на месть и возмездие? Они заполняют пустоту. Конечно, эта пустота еще не заполнена расплатой до конца, но это нормально. Быть наполненным безразличием лучше, чем ощущать пустоту.
Я проезжаю мимо развалин одного из соборов, который стоит на въезде в Район Торговцев, и на мгновение задерживаю на нем взгляд. Одно время, когда учился в школе, я был помешан на них. Я изучил каждый из тринадцати соборов, как историк, ищущий смысл жизни. Этот собор едва держится. Три стены разрушены, камни вывезены столетия назад, после того, как старый город пал во время давно забытой войны. Все сокровища разграблены, а витражи разбиты. Не осталось ни кусочка стекла. Ни одного осколка, даже самого маленького.
Я возвращаюсь опять к темноте. Кафедрал Сити имеет свою темную сторону. У каждого мегаполиса есть проблемы. Но недавний спад экономики негативно отражается на низших классах. Безработица достигает рекордного уровня. Уровень преступности в этой части города, по большей части незарегистрированной, очень высок. Качество образования ухудшается. Дети бросают учебу рекордными темпами. Улицы, особенно здесь, в южной части, забиты бездомными, наркоторговцами, преступниками и опустившимися людьми.
Городские службы не отвечают требованиям, политики коррумпированы, а полиция в кармане у промышленной компании, которая наполняет город богатством. «Корпорация Блю» — гигант среди гигантов. Они владеют буквально всем. Коммунальные предприятия и даже мобильные операторы. Я стискиваю зубы при мысли о том, какой безрассудной силой они обладают. Закон ничего не значит, когда имеешь чертову кучу денег. А «Корпорация Блю» определенно имеет дохрена денег.
Теперь люди не видят разницы между добром и злом.
Успокойся, Линкольн. Просто закончи с этой встречей, и потом ты сможешь вернуться к своим ночным делам.
Одна эта мысль успокаивает меня, и я делаю глубокий вдох, когда подъезжаю к бару на М-стрит и глушу двигатель. На М-стрит нет влачащих жалкое существование наркоторговцев. Даже они знают, что нужно найти более безопасное место для жизни. Это мой маленький кусочек пирога. Единственное место, где я чувствую себя в безопасности. Единственный квартал.
Я выхожу из машины и сразу попадаю под дождь, поэтому накидываю капюшон кофты, надетой под пальто, и пробегаю ко входу, где дверь без вывески распахивается еще до того, как я успеваю постучать.
— Добрый вечер, мистер Уэйд.
— Здорово, приятель, — отвечаю я как можно дружелюбней. Я не обязан быть с ним любезным. Это его работа быть любезным со мной, но все же я стараюсь. Возможно, мы и не друзья, у меня их не так много, но я в хороших отношениях с ребятами Мака и стараюсь быть любезным с ними по возможности.
Я вижу Кейса за барной стойкой, разговаривающего с Маком, барменом и владельцем этого бара. Кейс оглядывается через плечо, когда холодный влажный ветер с улицы настигает его, и неодобрительно качает головой.
Я забираюсь на барный стул рядом с ним.
— Виски, — говорю я Маку. Он кивает и затем исчезает, чтобы оставить нас одних, пока наливает мне напиток.
— Где ты, черт возьми, был? — цедит сквозь зубы Кейс. — Я звонил тебе всю прошлую ночь после твоего грандиозного косяка, и Шейла сказала, что тебя не было дома.
— Потому что меня не было, — говорю я, поймав стакан с виски, который Мак толкнул ко мне по барной стойке. Я делаю глоток, и темная жидкость обжигает мое горло. — А теперь я здесь. Так чего ты хотел?
Кейс пристально смотрит на меня, его голубые глаза превращаются в щелки, когда он разглядывает меня. Множество людей в этом городе могут бояться меня, но Кейс Райдер точно не один из них. Мы зашли слишком далеко. Мы сделали слишком много, видели слишком много, и спасали друг другу жизни очень часто.
Сегодня он одет в костюм, а его модный тренчкот свисает со спинки стула. Его туфли из дорогой кожи, в отличие от моих байкерских ботинок. И я знаю, что под этими дорогими брюками, на голени, у него есть нож. В этом еще одно наше отличие — я не люблю возиться с ножами.
Предпочитаю оружие, из которого можно стрелять. Все, что угодно. Пули, патроны, абордажные крюки, гранаты, ракеты и гарпуны. Если оно имеет дуло и может стрелять, или его можно использовать для того, чтобы карабкаться, убивать, убегать, изувечить или травмировать, то я обязательно им воспользуюсь. Все виды стрелкового оружия — мои лучшие друзья. Я живу, питаюсь, дышу и мечтаю лишь о том, какими способами его использовать.
Но не использую его. Пока. Нет необходимости. Сейчас я действую осторожно и без следов. Оружие припасено для особого случая. И, конечно же, у меня есть Шейла, чтобы быть уверенным в том, что прицел четкий. Потому что все оружие, которое я делаю, закодировано под ее программу искусственного интеллекта, для точности. Так же, как и автомобиль. Так же, как и байк, во всяком случае, до того, как я его разбил. Мне нужно починить его, потому что новый прототип еще не готов.
— Ты облажаешься, я просто уверен в этом, — говорит Кейс, делая глоток своего напитка. Он предпочитает хорошо выдержанный скотч, а я люблю местный виски. В горах, окружающих Кафедрал Сити со всех сторон, есть некоторое количество старейших в стране погребов, и я предпочитаю пользоваться ими. — И поэтому...
Его слова прерываются еще одним порывом ветра из двери. Я тянусь за пистолетом под пальто и целюсь в тень в дверном проеме, прежде чем ветер стихает.
Но опускаю пистолет так же быстро и рычу:
— Какого хрена он здесь делает?
Взгляд Томаса Брукса блуждает по моим черным кожаным перчаткам, прежде чем он кладет руки в карман темно-серого тренчкота. Он идет ко мне, и Кейс встает.
— Я был приглашен, — просто говорит Брукс, скидывая свое пальто на спинку барного стула с другой стороны от меня. — Потому что в последние дни ты не заслуживаешь доверия. Ты слетел с катушек, брат. И Кейс считает, что необходимо наше вмешательство. — Он странно мне улыбается. — Правда, Кейс?
Я поворачиваюсь к Кейсу, и он уже трясет головой, зная, что сейчас я буду возмущаться:
— Не беспокойся, Линк. Он прав. Я все ему рассказал. Ты не можешь вот так выходить за рамки сценария. Ты не можешь просто начать убивать, кого захочешь, и называть это правосудием. Мы не согласны с тем, как ты решаешь проблемы, — Он замолкает, чтобы взглянуть на меня. — Ты должен помнить, какого черта мы тут делаем, чувак. Вот и все.
— Что за херню вы оба несете?
— Мартини, — говорит Брукс Маку, который от моего тяжелого взгляда выглядит так, будто готов в любую секунду молнией выскочить через заднюю дверь. — И расслабься, Мак, это же я. Он ничего не натворит сегодня, потому что мы все прекрасно знаем, кто главный, когда в комнате я.
— Какой же ты мудак!
— Линкольн, — говорит Кейс, хватая меня за плечо и поворачивая, чтобы видеть мои глаза. — Заткнись, мать твою, и послушай. Поскольку он вернулся и когда он здесь — он главный. Ты никак не можешь этого изменить, разве что убить его, но мы все знаем, что ты не станешь этого делать.
— Мы через многое прошли, — говорит Томас, обращаясь скорее к Маку, чем ко мне. — И, если ты хочешь померяться силами, я устрою это. Но не жди от меня никаких поблажек по старой дружбе. — Он бросает мне подобие улыбки и отворачивается, чтобы спрятать ее. — К тому же, мы заодно. Мы всегда были заодно, Линкольн. Тебя постоянно приходится в этом убеждать.
Мой гнев достигает наивысшей точки, и, наверное, я не могу его убить, но это не значит, что я не могу высказаться: