Искажение: выбор судьбы (СИ) - Ром Александра (читаем книги TXT) 📗
— Я буду осторожна, — улыбнувшись, поцеловала морщинистую щеку, дядюшка добродушно буркнул, — вот лисица. Беги уж.
Выбравшись из толпы, поспешила на хозяйскую половину. На выходе из зала меня перехватила Лили ата. Жизнерадостная и никогда не унывающая пышная женщина лет двадцати пяти с алым румянцем и толстой косой цвета вороного крыла. Рано овдовев, осталась с годовалым ребенком на руках и долгами почившего мужа ёрника. Суми сан предложила работу и крышу над головой, взамен получив преданную прислужницу.
— Юная госпожа, где вы пропадаете? Суми сан уже три раза посылала за вами. Прибыл Хаято тайсе и он очень недоволен.
— Спасибо Лили ата. Хаято тайсе давно ожидает.
— Больше двух часов как.
— Спасибо еще раз. — Прокричав на ходу, помчалась к комнатам хозяйки.
Глава 3
Остановилась лишь перед дверьми, в хозяйские покои, чтобы привести себя в порядок. Я разгладила складки платья, заправила выбившуюся прядь за ухо и осторожно постучала в дверь.
— Входите.
— Да благоволит вам Безликий Хаято тайсе, — почтительный поклон в сторону мужа, затем такой же в сторону хозяйки, — Суми сан.
Суми сан знает о наших отношениях с Хаято. Но правила приличия необходимо соблюдать даже наедине. Эти приличия вдалбливались мне до оскомины на протяжении всего полугода, что я жила здесь. Поэтому кланяюсь и соблюдаю проклятые приличия. А когда хозяйка оставит нас, прижмусь к любимому мужу и зацелую. Подняла глаза и уперлась в спину мужа. Он стоит возле окна. Парадная одежда сидит идеально. Волосы собраны в тугой узел. Меч с драконом пристегнут к поясу. Я передернула плечами, предчувствуя что-то неладное. Спина и плечи мужа напряженны руки, заведенные за спину, сжимают пергамент. Я вопросительно смотрю на Суми сан, в ее взгляде читается укор.
— Госпожа Юкари благоволит вам Немайн. Что ж мне пора. Если что-то понадобится я всегда к вашим услугам Хаято тайсе.
Она плавно проплыла мимо, невзначай коснувшись моей руки. Я улыбнулась краешком губ. Когда звук ее шагов затихает, я осторожно подошла к мужу и, коснувшись его плеча, тихо спросила:
— Хаято что случилось?
Он вздрогнул и наконец, посмотрел на меня, обдав холодом. В глазах прмелькнули всполохи серебра.
— Юля мы договаривались, что в мое отсутствие ты находишься под наблюдением охраны.
— Я не понимаю о чем ты.
— Хорошо. Я задам вопрос по-другому. Какого вирга ты ушла из библиотеки одна?
— Я вышла прогуляться. Да я нарушила наш уговор, но не вижу в этом ничего предосудительного. Я устала от постоянного надзора. Иногда мне необходима свобода.
Я смотрела в упор, мне нечего скрывать. Хаято устало прикрыл глаза и растер переносицу кончиками пальцев. Затем снова взглянул на меня. Оставив пергамент на подоконнике, положил руки мне на плечи и, прижавшись лбом к моему лбу, тихо заговорил:
— Сейчас не лучшее время для столь глупых поступков. Юля пойми, я волнуюсь. В связи со свадьбой наследника в Шиан съехалось множество людей. А сегодня прибыла еще и делегация из королевства Тоингрин. Мне хватает головной боли. Я не хочу срываться каждый раз по ментальному импульсу браслета без возможности найти тебя, — его голос дрогнул, а я не в силах больше смотреть закрыла глаза, — отрой глаза Юля. Мне нужно их видеть, чтобы понять, что я не напрасно об этом говорю. Эти три месяца стали для меня адом. Я боюсь, что артефакт Конола не защитит тебя, что наступит день, когда ты растворишься в искажении.
— Прости. Я больше не буду сбегать.
Хаято крепко обнял меня и, поцеловав в макушку, спросил:
— Что произошло на набережной? — Подняв голову, удивленно посмотрела на него, он невесело усмехнулся. — Ли байсе нашел тебя на улочке, примыкающей к набережной.
— Он мне ничего не сказал. — Хотя теперь вспомнив его улыбку, все становится ясно. — Я должна извиниться перед ним.
— Позже. А теперь ответь на вопрос.
— На набережной я встретила туата. Он был так рядом. Я забыла о ваших предостережениях и встретилась с ним взглядом. Не помню, что произошло дальше, но от оцепенения меня спас браслет. А потом вернулась к библиотеке.
— Как он выглядел?
— Высокий, широкоплечий. Золотисто-рыжие волосы коротко острижены. Глаза такого интересного оттенка…
— Зелень с янтарем. — Ошарашено кивнула. — Ты с ним знаком?
Хаято выпустил меня из капкана своих рук и, переплетя наши пальцы, повел в другую комнату. Я смотрела на прямую спину мужа, а внутри терзалась чувством вины. Я умолчала о приступе и втором туате. Но это, же на благо. Если я расскажу правду? Кому от этого станет легче. Я и так в последнее время стала причиной его тревог. Когда вся эта суета со свадьбой завершится, может быть, тогда я объясню все ему. А пока не стоит будить зверя. Может то, что я сегодня почувствовала на набережной лишь плод моего воображения. Мои размышления прервал вопрос мужа:
— Ты голодна?
— Не откажусь от сытного ужина. Последний раз пила чай на кухне у Наи ата.
— И почему я не удивлен? Юля если хочешь сдать экзамен, то следует заботиться о правильном питании.
— Слушаюсь мой генерал.
— Неисправима, — Хаято закатил глаза.
— Уж, какая есть.
В комнате стоял стол, накрытый на две персоны. От разнообразия блюд глаза разбегались, а от аппетитных запахов рот наполнился слюной. Муж, усадив меня за стол, сел напротив. И весь ужин подкладывал мне на тарелку самые лучшие кусочки рыбы и морепродуктов. Удовлетворив голод, я с наслаждением отпивала маленькими глоточками имбирный чай и наблюдала за Хаято. Наконец он не выдержал и посмотрел на меня.
— Так ты знаком с тем туатом?
— Будешь вино?
— Хаято? — Упрямо поджала губы и выжидающе посмотрела в глаза цвета грозового неба. Уже проходили, больше я не попадусь на подобную уловку.
— Да, — прозвучал лаконичный ответ.
— И? — Я что клещами каждое слово должна вытаскивать.
— Если встретишь его еще раз беги без оглядки, — голос звучит негромко, но настойчиво с властными нотками, — и вообще не приближайся, ни к одному из них. Они презирают тир ши, и им дела нет до них. Но лучше не пересекаться с ними.
Тяжелый случай. По-видимому, Хаято не только к присутствию деда так болезненно относится. Он весь народ Тоингрина не переваривает. Что ж у всех свои фобии. Улыбаюсь.
— Хорошо. Встречу туата сразу рвану в противоположную сторону.
— Юля это не шутка, серьезно отнесись к моим словам.
— И я серьезно, — поднявшись из-за стола, подошла к мужу и, встав сзади, обвила руками его шею, прижавшись губами к его шершавой щеке, шепнула, — я скучала.
— Я тоже.
Его руки обхватывают мою талию и притягивают, усаживая себе на колени. Он осыпает мое лицо нежными поцелуями и жадно впивается в мои губы. Этот поцелуй сладок с чуть острым привкусом. Как мне не хватало его. Его сильных рук. Его мягких губ. Его запаха терпкого кофе с цитрусовым послевкусием. Такого родного. Только МОЕГО.
Он отрывается от меня, тяжело дыша, хрипловатый голос доносится, словно сквозь вату. Опираясь руками о его грудь, пытаюсь сконцентрироваться на звуке голоса, наконец, мне это удается.
— Юля, я приготовил для тебя сюрприз.
— Может сюрприз подождет?
— Нет. Если не сегодня ночью, то придется ждать следующего года. Я хочу показать его сегодня.
— Заинтриговал. Тогда показывай.
— Сначала я хочу поднять за тебя бокал. Позволишь?
Сгорая от любопытства, направилась на свое место. Хаято изящно отвернув длинный рукав парадного костюма, наполнил бокалы и, одарив загадочной улыбкой, торжественно произнес:
— Юля поздравляю с успешной сдачей предварительного экзамена. Ты упорно трудилась и твои старания вознаграждены. Основной экзамен уже через несколько дней, поэтому желаю не покладая рук идти к цели. Твое упорство и упрямство, продемонстрированные в эти полгода восхищают. А теперь возвращайся на землю, экзамен еще не сдан.
— Поздравления принимаются, кроме последней фразы. Твое умение выбивать почву из-под ног восхищает.