Тень машины войны (ЛП) - Бейли Кристин (лучшие книги читать онлайн TXT) 📗
Я вцепилась в рычаги, когда животное врезалось в джаггернаута. Каждая мощная дрожь столкновения дёргала меня за руки, порождая боль в плечах, но я изо всех сил держалась. Нас швырнуло вперёд, и инерция отбросила меня на пульт управления. Я надавила на рычаги, и голова и хобот обрушились на джаггернаут сверху.
Слон накренился в сторону, и Papa начал соскальзывать с паланкина. Уилл схватил меня и подтолкнул вверх. Сумев ухватиться за пульт управления, мы вскарабкались на голову чудовища. Я вцепилась в огромную пластину уха, затем пригнулась за ней, когда нас едва не задел луч смерти.
Я выглянула из-за уха, увидев, как джаггернаут силился выбраться из-под массы слона.
Луч метнулся ко мне. Бежать некуда.
— Мег! Уходи! — крикнул Дэвид, ехавший вместе с Сэмюэлом на спине огромного стремительно несущегося носорога.
Они соскочили с животного как раз вовремя, чтобы увидеть, как оно врезается в шестерёнки джаггернаута. Рог и голова налетели на шипованные колеса и остановили вращение двух из них.
Джаггернаут изогнулся, противясь слону. Колеса с одной его стороны вращались, а с другой нет.
От столкновения луч покосился, и мы с Уиллом побежали к нему. Мы скатились по щеке слона, опираясь на бивень для равновесия, затем вскарабкались по хоботу и спрыгнули на контрольную платформу джаггернаута.
Буше склонилась над пультом управления. Оноре цеплялся к задней части механизма смертоносного луча.
В боку машины открылся люк, и оттуда появилась пушка.
— Дэвид, берегись! — крикнула я.
В этот самый момент Майкл в механическом медведе подскочил к упавшему носорогу. Медведь встал на задние лапы и взревел. В этом звуке я расслышала победоносный крик моего друга.
Пушка выстрелила прямо в сердце медведя.
— Майкл! — завопила я.
Я в ужасе смотрела, как медведь опрокидывается назад, прямо на Дэвида и Сэмюэла.
Я не могла понять, живы они или мертвы. Я не хотела верить, что они могли погибнуть.
Но как кто-то мог выжить после того, что я увидела мгновение назад?
— Мег, берегись! — закричал Уилл, сшибая меня с ног. Смертоносный луч пронёсся в опасной близости к тому месту, где стояла я.
Я послала молитву за своих павших друзей, затем повернулась к Буше.
Она за это заплатит.
Глава 32
Я бросилась на Буше и оттолкнула её от пульта управления.
На её щеке виднелся порез там, где я ударила её цепью. Её седые волосы разметались вокруг лица, платье кое-где опалилось и запачкалось чёрной пылью и углём. В сочетании с ввалившимися морщинистыми щеками и глазами она выглядела как ходячий труп.
— Оноре, убей её, — приказала она.
Я развернулась.
Оноре потянул за рычаги, но Уилл вскочил на опоры самого луча. Он вскарабкался как кот и набросился на Оноре сзади. Уилл схватил моего бастарда-дядю за шею, отчего они оба едва не свалились за перила.
— Уилл, осторожно! — закричала я.
Шаги Буше звоном разносились по платформе. Я повернулась обратно к ней, но она потянулась к пульту управления джаггернаутом.
Уилл продолжал цепляться за Оноре, и они боролись на маленькой платформе возле смертоносного луча.
Оноре замахнулся кулаком, и голова Уилла мотнулась назад.
— Забрось его в вентиляцию, — крикнула мадам Буше.
На мгновение я застыла, не зная, что его спасёт — если я побегу к нему или если я остановлю Буше.
Я выбрала его.
Оноре схватил Уилла и взвалил его на плечо. Я ухватилась за перила и взмахнула рукой вперёд так, что цепь с моего запястья взметнулась к груди Уилла.
Уилл опёрся на Оноре и выгнулся. В этот самый момент что-то врезалось в джаггернаут, и вся машина накренилась.
Уилл схватился за цепь и отпустил Оноре. Я повалилась всем весом на пол и вцепилась в перила, когда оба мужчины упали с платформы.
Тяжёлый груз натянул цепь. Боль опалила моё запястье, и я испугалась, что сломала руку, но мне было всё равно. Я не выпускала цепь, зная, что держу в руках жизнь Уилла. Я смотрела, как цепь раскачивается, уходя за перила. Затем внезапно вес исчез.
— Оноре! — закричала Буше, когда вентиляционные трубы извергли огромный столб пламени. Затем это пламя взметнулось к потолку.
Моё сердце раскололось на миллионы частей, пока я силилась подняться на колени и выглянуть за перила.
Мужчина, охваченный пламенем, упал с джаггернаута, затем побежал вперёд, размахивая руками и вслепую несясь к лабиринту зеркал. Он напоролся на гигантский обломок. Зеркала рухнули и раздавили его.
— Уилл? — завизжала я. Это не мог быть он. Он должен выжить.
Мой желудок скрутило, а во рту выступила слюна, точно меня вот-вот стошнит. Я усомнилась в чистоте своего сердца, ведь я надеялась, что стала свидетельницей смерти своего дяди и в глубине души чувствовала, что он заслужил столь ужасную кончину.
Буше схватила меня за руку и развернула. Цепь скользнула обратно за перила, её конец был свободен.
— Что ты натворила? Ты убила его! — заорала она на меня.
— Нет, это сделали вы, — ответила я, стискивая цепь и поднимаясь на ноги. — Это всё ваших рук дело. Абсолютно всё. Так что пожинайте плоды своего труда.
Её лицо исказилось, точно в неё вселился какой-то внутренний демон.
— Моих рук дело? Разве моя вина, что моего отца казнили? — она шагнула в мою сторону, и я попятилась, пока не вжалась в перила. Буше шла в тени механизма, порождавшего смертоносный луч. Краем глаза я смотрела, как генератор луча начинает опускаться под собственным весом, поскольку никто не управлял пультом, чтобы поддерживать его в нужном положении. Головка машины по-прежнему ярко светилась, опуская смертоносный луч всё ближе и ближе к нам.
Мне надо отвлечь Буше.
— Ваш отец был наказан за создание вот этого, — ответила я, показывая на машину под нами, когда Буше встала на печать Хэддока, выгравированную на верхней части машины. — И да, он заслуживал казни за изобретение этого чудовища. А теперь вы хотите воссоздать эту штуку и продавать её армиям, чтобы увеличить их смертоносность в тысячи раз.
— Никто не пойдёт против этой машины! — упорствовала она.
— Я пошла против неё! — заорала я. — Мои друзья пошли против неё. Остановите это безумие. Спасите себя.
Её глаза сузились до щёлочек.
— С какой целью? У меня ничего нет, — она сжала руку в кулак. — Твой дед бросил меня, — её голос надломился, глаза блестели в мерцающем свете пожаров, тлевших вокруг.
Позади Буше что-то пошевелилось. Я постаралась никак не отреагировать, когда хобот упавшего слона поднялся как кобра, выманенная из корзины заклинателем змей.
Её мольба находила во мне отклик, но она не признавала собственной роли в своём падении.
— Вы когда-либо писали ему? Вы рассказали ему про ребёнка? Вы когда-нибудь давали ему шанс всё исправить? — я мельком увидела Papa, который в покосившемся паланкине цеплялся за рычаги управления. Поднимающийся хобот дрогнул и затрясся, а луч света потихоньку подбирался к Буше.
Буше выглядела так, будто отведала гнилого мяса.
— Какими ни были обстоятельства, он должен был прийти ко мне. Вместо этого он разрушил меня и продолжал жить своей жизнью, пока я страдала, — лицо Буше покраснело, и я надеялась, что этот прилив крови замаскирует для неё жар от подступавшего луча. Края печати Хэддока начинали светиться. — И он тоже будет страдать, — она надвигалась на меня с безумным блеском в глазах.
«Удерживать её внимание на себе. Удерживать её внимание на себе».
— То есть, это было испытание. Вы не сказали моему деду про ребёнка, чтобы проверить его чувства, — хобот слона дрогнул. — Вы были идиоткой.
Я сделала шаг в её сторону, и она чуть отпрянула.
Она гордо подняла голову.
— Осуждай меня сколько вздумается, — она навела на меня револьвер. — Это тебя не спасёт.
Она целилась мне в сердце.
В этот момент хобот слона обрушился в считанных дюймах от Буше. Оружие выстрелило, пуля отлетела от металлического хобота. Буше в шоке отпрыгнула назад и угодила прямиком под смертоносный луч.