Связь (ЛП) - Линде К. А. (читать книги полные TXT) 📗
— Или найти воду в пустыне, — добавила Вера.
— Или остановить ураган.
— Или что — то поделать с отвлечением, — улыбнулась Вера.
— Хорошо, — мрачно сказала Сирена. — Я понимаю. Постепенно. Но это прогресс.
— Да, — согласились она.
Путь в столицу утомил Сирену, она ужасно хотела есть. Желудок урчал, и она подавляла желание попросить у капитана еду. Она ему не нравилась.
Капитан настоял послать гондолу с их группой, и Сирена была рада этому, хоть он делал это не ради нее. Но она не хотела сама направлять лодку. Она не знала, заставили бы ее Матильда и Вера.
Когда они прибыли к вратам дворца, Сирена увидела фигуру, расхаживающую на пристани, ждущую их. Они приблизились, Сирена поняла, что это Авока. Она нахмурилась и надеялась, что подруга была в порядке. Когда с ней что — то случилось в прошлый раз, Сирена поняла по ее магии.
«О», — Сирена использовала магию весь день. Авока, наверное, переживала, хоть знала, что Сирена делала.
Сирена быстро выбралась из корабля, как только он причалил, и поспешила к Авоке.
— Ты в порядке? — спросила Авока. — Ты использовала немного силы, но постоянно. Я ощущала, как ты устала.
— И проголодалась, — улыбнулась Сирена, — и устала.
Матильда и Вера появились за ними.
— Здравствуй, Авока, — сказала Матильда.
Авока ответила знаком уважения своего народа.
Вера улыбнулась.
— Если я правильно услышала, ты ощущала силы Сирены, пока она их использовала?
Авока и Сирена переглянулись, Сирена пожала плечами. Они должны были узнать.
— Мы Связаны, — сказала Сирена.
— Тогда понятно, — сказала Матильда, глядя на Веру.
— Да, точно, — Вера коснулась запястья Сирены, а Матильда при этом — запястья Авоки. Они провели пальцем по золотой татуировке, она засияла на солнце.
— Первые за две тысячи лет, — прошептала Вера.
— И она все еще в форме дракона, — сказала Матильда.
— Как и должно быть.
— Кто исполнял церемонию?
— Моя мама, — сказала Авока.
Губы женщин изогнулись в хитрых улыбках, они отпустили их запястья.
— Ясно. В Элдоре? — спросила Матильда.
— Да, — подтвердила Сирена. — Авока предлагала отплатить мне кровный долг за спасенную жизнь, но ее мать предложила нам быть Связанными, пока она не отплатит его.
— Ясно, — сказала Вера.
Они снова переглянулись, широкой улыбкой.
Вера кивнула.
— Авока, ты будешь на тренировках с Сиреной на рассвете каждый день.
— Да, госпожа, — уверенно сказала Авока.
— Сирена, можешь идти. Поешь хорошенько. Завтра нас ждет много работы, — сказала Вера.
— И поспи, — предупредила Матильда.
Сирена кивнула. Она уже понимала, как устала, работая над силами. Ей нужно было много еды и отдыха, чтобы прийти в себя.
Сирена и Авока ушли от пристани. Сирена была рада еде, сну и смене мокрой одежды. Ее волосы почти высохли, но она точно не выглядела презентабельно.
— Я не хотела ничего говорить при них, — сказала Авока, когда они дошли до кухни.
— Что говорить? — она наполнила тарелку, не думая, что скажут о том, сколько она ест.
— Знаю, ты не говорила им о Кесфе ночью, но он пропал, — сказала ей Авока.
— Что? — охнула Сирена, чуть не выронив тарелку. — Как это пропал?
— Прошлой ночью мы поссорились из — за Алви. Я сделала выбор, и Кесф пропал.
— Кесф не бросил бы тебя, — возразила Сирена. — Он тебя любит. Выбрала ты его или нет, он обязан оставаться с тобой. Может, он просто скрывается?
— Нет. Я сказала ему уйти домой.
— Ты так говорила весь путь от Элдоры.
— В этот раз было иначе. Я была… жестокой. Даже хуже. Я магией оттолкнула его от себя воронкой воды.
Авока была так напугана, что Сирена боялась за нее. Авока была такой крепкой. От ее страха Сирене было не по себе.
— Не думаю, что он ушел. Он не мог. Наверное, дуется, выпускает пар. Думаешь, он ушел бы?
— Не знаю, — сказала Авока. — Я поищу его. Отдыхай до завтра, встретимся на пристани.
Сирена кивнула и проводила подругу взглядом. Она ела, думая о том, что изменилось за день. Казалось нереальным, что ее учили. Столько вопросов оставалось без ответа, но то, что у нее был прогресс, ее так радовало, что остальное почти не имело значения. Она научится всему со временем. Она не зря покинула страну. Она была права.
Когда она доела, сил не оставалось. Она знала, что ей нужно было лишь добраться до кровати и остаться там.
Она пошла по коридору и не подняла голову, услышав свое имя.
— Хм? — спросила она.
— Сирена, вот ты где!
Кто — то схватил ее за плечи, она отклонила голову и увидела прекрасные карие глаза. От вида лица Дина она улыбнулась, ощутила прилив энергии.
— Эй, — прошептала она.
— Где ты была? — отчаянно спросил он. — Я ждал тебя весь день. Алви сказал, что ты ушла с Матильдой и Верой, но не уточнял. Я переживал за тебя.
— Прости. Я думала, Алви развеет твои тревоги. Они согласились учить меня, — тихо сказала она.
— Сирена, это поразительно!
— Этого я хотела, покинув Бьерн, и теперь все встало на места.
— Я так рад за тебя.
Дин переплел пальцы с ее, дрожь пробежала по ее спине. Он оглядел пустой коридор и увел ее от главных проходов. Она завернула за угол, и Дин прижал ее к себе в темной нише. Его рот был в дюймах от ее.
Ее усталость пропадала от радости рядом с ним.
— Я очень переживал за тебя, — выдохнул он.
— Не стоит переживать, — сказала она, плененная его взглядом. Она привстала на носочки, почти задела его губы своими. Ее сердце колотилось. Это было почти лучше, чем ощущение магии в ней. Это было точно лучше, чем двигать каплю воды весь день.
— Ты ошибаешься, — он прижался губами к ее губам, нежно и медленно ласкал ее. — Я буду всегда за тебя переживать.
Щеки Сирены пылали, она вздохнула, прижалась к камню ниши.
— Я не хотела тревожить тебя.
Он запустил пальцы в ее волосы, отклонил ее голову. Она закрыла глаза и вздохнула. Она так устала, и его ласки успокаивали ее.
— Так приятно.
Его губы нашли ее рот, и, несмотря на усталость, Сирена ответила с силой. Она не хотела, чтобы усталость мешала ее времени с Дином.
— Ого, — Дин отпрянул от нее. Он прижался лбом к ее лбу, и она ощущала его тяжелое дыхание. — Я хочу этого, но хочу убедиться, что ты в порядке. Это тебя не отпугнуло?
Она покачала головой.
— Это точно не отпугнуло, — она поцеловала его еще раз.
Он рассмеялся.
— Хорошо. Просто Элейзия отличается от Бьерна, и я хотел поцеловать тебя еще с нашей встречи в лесу Аурума.
— Нет! — возмутилась она.
— Шутишь? Красивая вспыльчивая женщина, которая не боится поставить меня на место в первую же встречу? Кто давал отпор, не думая о моем титуле?
— Я не знала о твоем титуле.
— Но он ничего не изменил.
Сирена пожала плечами.
— Титул — просто титул. Человек за титулом куда важнее.
Его улыбка заряжала. Казалось, никто еще не видел человека за принцем.
Ее ноги дрожали от усталости.
Его улыбка стала тревожной.
— Ты в порядке?
— Просто устала. Я весь день тренировалась и едва стою.
Дин ухмыльнулся ей и подхватил на руки. Он держал ее, словно она ничего не весила, понес ее по пустому коридору, не оглядываясь.
— Дин, что ты делаешь? — прошептала возмущенно она.
— У тебя был утомительный день. Тебе нужно отдохнуть, но я не хочу тебя оставлять.
— Но я могу дойти сама!
Он рассмеялся.
— Но мне нравится это.
Дин открыл ногой дверь в конце коридора. Сирена хотела потребовать отпустить ее, но слова затерялись. Комната, куда она попала, была мужской. Темные цвета и мебель из дерева. Тут было чисто, книги аккуратно стояли на полке во всю стену, на столе книг было еще больше.
Но Дин двигался, открыл другую дверь. Сирена попала в темную гостиную, соединенную с купальней и спальней.
Дин осторожно опустил ее на диван, и хоть она хотела возразить, мягкость дивана и подушки под головой тут же успокоили ее.