Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Фэнтези / Прочие приключения. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Он мой муж.

- Какой уклончивый ответ, - епископ задумчиво теребил подбородок, разглядывая Эмер, все еще сидевшую на полу. - Но если он вам так дорог, что вы решились угрожать Ларгелю Азо, подумайте, что будет, намекни я вашему супругу, что он женился на шпионке, которая должна была раздеть его, и которой пообещали Дарем, если она найдет подтверждение его связи с мятежниками?

Эмер не отвела глаз, хотя грудь сковал ледяной страх. Что будет? Да уж точно не похвалит.

- Вы испугались, - правильно истолковал ее молчание епископ. - Поэтому лучше бы вам закрыть рот и перестать болтать о том, чего не понимаете.

- Можете спать спокойно, я уже обо всем забыла.

- Надеюсь на это.

Эмер встала, хотя ноги отчаянно дрожали, и принялась поправлять платье, смятое во время борьбы. Епископ следил за ней внимательно, хотя без особого интереса.

- Можете выйти как полагается всем добрым людям, не через окно, - любезно предложил он.

Поразмыслив, Эмер решила, что разумнее будет согласиться.

У самого порога, когда епископ открывал тяжелые двустворчатые двери, запертые изнутри, девушка не сдержалась и сказала:

- Признайте, что я справилась со своим заданием, и не смейте запугивать меня больше.

- Я и не запугиваю, леди Фламбар.

- А очень на это похоже, - дерзко ответила Эмер. Она уже пришла в себя, и к ней вернулась обычная бравада.

И тут Ларгель Азо улыбнулся. Улыбка получилась кривая, скорее - ухмылка, а не улыбка, и от нее стало жутко. Улыбка епископа была куда страшнее его гнева.

- Вы просто не догадываетесь, что значит «запугивать», - сказал Ларгель Азо на прощанье, толкая Эмер в спину, выпроваживая вон.

Послушники, стоявшие на страже, раскрыли рты, не понимая, как леди оказалась в соборе без их ведома, но Эмер приняла гордый вид и прошла, как мимо пустого места. Пусть пораскинут мозгами, если есть, чем раскидывать.

Но на этом унизительные встречи не закончились. Небеса решили послать испытаний щедрой горстью, и завернув за угол, Эмер столкнулась с Годриком. Она больно ткнулась носом ему в гродь, но даже не успела заворчать.

- Что у тебя за вид? - изумился он. - Ты лохматая, как вилланка. Моя жена не должна выглядеть неподобающе.

Не дожидаясь ответа, он пошел по коридору, а Эмер потрусила за ним, на ходу доставая зеркальце из поясной сумочки.

- Почему ты не в мастерских? Я хотел поехать туда после обеда. Почему вернулся так рано?

- Кое-какие дела.

- Что-то случилось?

- Ничего важного.

- Можно мне с тобой?

- Нет.

Вот и всё. Он скрылся в главном зале замка, хлопнув дверью перед самым носом Эмер. Вздохнув, девушка посмотрела в зеркальце и обнаружила, что золотая сетка, удерживавшая волосы, порвалась в нескольких местах, и через разорванные ячейки рыжие пряди топорщились крутыми завитками.

- Да уж, выгляжу на редкость привлекательно, - мрачно сказала Эмер, и попыталась пригладить кудри, насколько это было возможно.

Она поплелась на замковую стену и снова ткнулась носом в мужскую грудь. На этот раз ей повстречался Тилвин.

- О! ты-то мне и нужен! - и не слушая возражений, впрочем, достаточно слабых, она увлекла начальника стражи к статуе небесного вестника. - Что ты знаешь о Ларгеле Азо, Тиль?

Вопрос поверг Тилвина в изумление. Он оглянулся и сделал знак говорить тише.

- Зачем тебе?!

- Просто расскажи, что тебе известно.

- Просто расскажи... В этом вся Эмер. Никаких объяснений, никакого страха. Что ты хочешь знать?

- Все. Кто он, где родился, где рос, как стал священнослужителем.

- Для этого достаточно прочитать его житие. Оно есть в соборе. Спроси у... - он осекся.

- Спросить у епископа Ларгеля? - со смешком подхватила Эмер.

- Да, не лучший способ, - признал Тилвин. - Вот что, я могу попросить преподобного Нита, чтобы он достал житие.

- Это будет прекрасно! К вечеру достанешь?

- Разве я могу отказать хозяйке Дарема? - Тилвин словно невзначай коснулся рыжих кудрей, выбившихся из сетки.

- Да, я опять лохматая! - Эмер поняла его жест по-своему. - Леди Фледа не ругается, но всегда страшно недовольна. А что я могу поделать с этими непослушными кудрями? Кажется, они специально лезут из сетки. Как живые!

- Мне нравится, - сказал Тилвин.

- Зато Годрик бесится, - отмахнулась Эмер. - Он был бы доволен, вздумай я носить клобук, как монахиня.

Тилвин тактично промолчал, чтобы не вмешиваться в разногласия супругов.

- Да, а тебе не известно, что там за срочные дела приключились? - заговорив о муже, Эмер вспомнила и об остальном. - Годрик пролетел стрелой, ничего не объяснил. Что-то произошло в кузнечных деревнях?

- Как раз иду к нему. Только что сообщили, что в Зелёном лесу на обоз напали разбойники, две повозки с оружием были похищены.

- Похищены?! И это называется - «ничего важного»?! Да он спятил, наверное.

- Кто?

- Годрик.

- Ясно, - Тилвин вежливо улыбнулся. - А теперь - извини - я ухожу. Годрик хочет допросить свидетеля нападения, мне нужно присутствовать.

- Я пойду с тобой.

- Не думаю, что твоему мужу это понравится. Да и не надо милой женщине слушать про разбойников, - кивнув на прощание, Тиль направился к Годрику, а Эмер задумалась, глядя ему след.

Спустя минуту она ворвалась в комнату леди Фледы, не обращая внимания на причитания служанок. Леди отдыхала в кресле возле окна, и испуганно вздрогнула, когда невестка отдернула занавеску с окна.

- Что такое? - спросила леди Фледа заплетающимся языком.

- Нам надо немедленно идти в главный зал! - объявила Эмер.

- Послание от королевы? - спросила свекровь, живо поднимаясь из кресла.

- Хуже! На обоз с оружием напали! Разбойники! Годрик сейчас будет допрашивать свидетеля! Нам надо это услышать, идемте!

- Ах, разбойники... - леди Фледа тут же утратила интерес. - Не беспокойтесь, невестка, Годрик и сэр Тюдда разберутся со всем лучше нас. Скажите лучше, вы распорядились насчет ужина?

- Какой ужин! - Эмер едва не прыгала от нетерпения. - Разбойники покусились на королевское имущество, это все равно, что покуситься на королеву! Нам надо идти, дорогая матушка, - она подхватила женщину под руку и потащила к выходу. - Поспешим, поспешим, а то пропустим все самое важное...

- Подождите! - запротестовала леди Фледа. - Я не надела генин, а там мужчины!

- Зато у вас прекрасный платок, - успокоила ее Эмер, продолжая увлекать в сторону главного зала, - ваша честь не пострадает, если вы повяжете голову платком. Наоборот, королеве расскажут, что вы так торопились вникнуть в суть дела, что даже не соблаговолили одеться надлежащим образом!

- Куда ты тащишь маму, сумасшедшая! - из соседнего покоя выскочила Острюд, но Эмер схватила ее за шиворот и потащила за собой.

- И сестру Острюдочку возьмем, ей будет полезно послушать - пусть набирается опыта, потом будет помогать мужу советом, правда, матушка?

Расчет ее был прост. Если Годрик не постесняется вышвырнуть жену, то против матери и сестры не пойдет. Женщины почти бегом миновали коридор (причем, две из них - против своей воли), Эмер распахнула пинком двери первыми втолкнула в зал свекровь и золовку, а потом чинно вошла сама.

Несмотря на день, окна в зале были прикрыты. В подсвечниках горели несколько свечей, а у камина сидели и стояли Годрик, Тилвин и несколько рыцарей из старших. Появление дам было принято с удивлением, но рыцари не замедлили встать и поклониться, и даже Годрик подошел поприветствовать мачеху.

- Зачем вы здесь? - спросил он с недовольством, поглядывая на жену и прекрасно понимая, кто виновник.

- Матушка, сестрица и я будем присутствовать, - заявила Эмер, подталкивая леди Фледу к креслу, - хозяйка Дарема должна знать обо всем, правда, матушка? Мы не помешаем. Продолжайте допрос. Где этот свидетель, о котором говорилось?

- И об этом уже успели насплетничать? - процедил Годрик ледяным тоном. - Что ж, присутствуйте, но чтобы вас не было слышно ни полсловом.

Перейти на страницу:

Сунгуров Артур читать все книги автора по порядку

Сунгуров Артур - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Война меча и сковородки (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Война меча и сковородки (СИ), автор: Сунгуров Артур. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*