Война меча и сковородки (СИ) - Сунгуров Артур (хороший книги онлайн бесплатно txt) 📗
- Он мой муж.
- Какой уклончивый ответ, - епископ задумчиво теребил подбородок, разглядывая Эмер, все еще сидевшую на полу. - Но если он вам так дорог, что вы решились угрожать Ларгелю Азо, подумайте, что будет, намекни я вашему супругу, что он женился на шпионке, которая должна была раздеть его, и которой пообещали Дарем, если она найдет подтверждение его связи с мятежниками?
Эмер не отвела глаз, хотя грудь сковал ледяной страх. Что будет? Да уж точно не похвалит.
- Вы испугались, - правильно истолковал ее молчание епископ. - Поэтому лучше бы вам закрыть рот и перестать болтать о том, чего не понимаете.
- Можете спать спокойно, я уже обо всем забыла.
- Надеюсь на это.
Эмер встала, хотя ноги отчаянно дрожали, и принялась поправлять платье, смятое во время борьбы. Епископ следил за ней внимательно, хотя без особого интереса.
- Можете выйти как полагается всем добрым людям, не через окно, - любезно предложил он.
Поразмыслив, Эмер решила, что разумнее будет согласиться.
У самого порога, когда епископ открывал тяжелые двустворчатые двери, запертые изнутри, девушка не сдержалась и сказала:
- Признайте, что я справилась со своим заданием, и не смейте запугивать меня больше.
- Я и не запугиваю, леди Фламбар.
- А очень на это похоже, - дерзко ответила Эмер. Она уже пришла в себя, и к ней вернулась обычная бравада.
И тут Ларгель Азо улыбнулся. Улыбка получилась кривая, скорее - ухмылка, а не улыбка, и от нее стало жутко. Улыбка епископа была куда страшнее его гнева.
- Вы просто не догадываетесь, что значит «запугивать», - сказал Ларгель Азо на прощанье, толкая Эмер в спину, выпроваживая вон.
Послушники, стоявшие на страже, раскрыли рты, не понимая, как леди оказалась в соборе без их ведома, но Эмер приняла гордый вид и прошла, как мимо пустого места. Пусть пораскинут мозгами, если есть, чем раскидывать.
Но на этом унизительные встречи не закончились. Небеса решили послать испытаний щедрой горстью, и завернув за угол, Эмер столкнулась с Годриком. Она больно ткнулась носом ему в гродь, но даже не успела заворчать.
- Что у тебя за вид? - изумился он. - Ты лохматая, как вилланка. Моя жена не должна выглядеть неподобающе.
Не дожидаясь ответа, он пошел по коридору, а Эмер потрусила за ним, на ходу доставая зеркальце из поясной сумочки.
- Почему ты не в мастерских? Я хотел поехать туда после обеда. Почему вернулся так рано?
- Кое-какие дела.
- Что-то случилось?
- Ничего важного.
- Можно мне с тобой?
- Нет.
Вот и всё. Он скрылся в главном зале замка, хлопнув дверью перед самым носом Эмер. Вздохнув, девушка посмотрела в зеркальце и обнаружила, что золотая сетка, удерживавшая волосы, порвалась в нескольких местах, и через разорванные ячейки рыжие пряди топорщились крутыми завитками.
- Да уж, выгляжу на редкость привлекательно, - мрачно сказала Эмер, и попыталась пригладить кудри, насколько это было возможно.
Она поплелась на замковую стену и снова ткнулась носом в мужскую грудь. На этот раз ей повстречался Тилвин.
- О! ты-то мне и нужен! - и не слушая возражений, впрочем, достаточно слабых, она увлекла начальника стражи к статуе небесного вестника. - Что ты знаешь о Ларгеле Азо, Тиль?
Вопрос поверг Тилвина в изумление. Он оглянулся и сделал знак говорить тише.
- Зачем тебе?!
- Просто расскажи, что тебе известно.
- Просто расскажи... В этом вся Эмер. Никаких объяснений, никакого страха. Что ты хочешь знать?
- Все. Кто он, где родился, где рос, как стал священнослужителем.
- Для этого достаточно прочитать его житие. Оно есть в соборе. Спроси у... - он осекся.
- Спросить у епископа Ларгеля? - со смешком подхватила Эмер.
- Да, не лучший способ, - признал Тилвин. - Вот что, я могу попросить преподобного Нита, чтобы он достал житие.
- Это будет прекрасно! К вечеру достанешь?
- Разве я могу отказать хозяйке Дарема? - Тилвин словно невзначай коснулся рыжих кудрей, выбившихся из сетки.
- Да, я опять лохматая! - Эмер поняла его жест по-своему. - Леди Фледа не ругается, но всегда страшно недовольна. А что я могу поделать с этими непослушными кудрями? Кажется, они специально лезут из сетки. Как живые!
- Мне нравится, - сказал Тилвин.
- Зато Годрик бесится, - отмахнулась Эмер. - Он был бы доволен, вздумай я носить клобук, как монахиня.
Тилвин тактично промолчал, чтобы не вмешиваться в разногласия супругов.
- Да, а тебе не известно, что там за срочные дела приключились? - заговорив о муже, Эмер вспомнила и об остальном. - Годрик пролетел стрелой, ничего не объяснил. Что-то произошло в кузнечных деревнях?
- Как раз иду к нему. Только что сообщили, что в Зелёном лесу на обоз напали разбойники, две повозки с оружием были похищены.
- Похищены?! И это называется - «ничего важного»?! Да он спятил, наверное.
- Кто?
- Годрик.
- Ясно, - Тилвин вежливо улыбнулся. - А теперь - извини - я ухожу. Годрик хочет допросить свидетеля нападения, мне нужно присутствовать.
- Я пойду с тобой.
- Не думаю, что твоему мужу это понравится. Да и не надо милой женщине слушать про разбойников, - кивнув на прощание, Тиль направился к Годрику, а Эмер задумалась, глядя ему след.
Спустя минуту она ворвалась в комнату леди Фледы, не обращая внимания на причитания служанок. Леди отдыхала в кресле возле окна, и испуганно вздрогнула, когда невестка отдернула занавеску с окна.
- Что такое? - спросила леди Фледа заплетающимся языком.
- Нам надо немедленно идти в главный зал! - объявила Эмер.
- Послание от королевы? - спросила свекровь, живо поднимаясь из кресла.
- Хуже! На обоз с оружием напали! Разбойники! Годрик сейчас будет допрашивать свидетеля! Нам надо это услышать, идемте!
- Ах, разбойники... - леди Фледа тут же утратила интерес. - Не беспокойтесь, невестка, Годрик и сэр Тюдда разберутся со всем лучше нас. Скажите лучше, вы распорядились насчет ужина?
- Какой ужин! - Эмер едва не прыгала от нетерпения. - Разбойники покусились на королевское имущество, это все равно, что покуситься на королеву! Нам надо идти, дорогая матушка, - она подхватила женщину под руку и потащила к выходу. - Поспешим, поспешим, а то пропустим все самое важное...
- Подождите! - запротестовала леди Фледа. - Я не надела генин, а там мужчины!
- Зато у вас прекрасный платок, - успокоила ее Эмер, продолжая увлекать в сторону главного зала, - ваша честь не пострадает, если вы повяжете голову платком. Наоборот, королеве расскажут, что вы так торопились вникнуть в суть дела, что даже не соблаговолили одеться надлежащим образом!
- Куда ты тащишь маму, сумасшедшая! - из соседнего покоя выскочила Острюд, но Эмер схватила ее за шиворот и потащила за собой.
- И сестру Острюдочку возьмем, ей будет полезно послушать - пусть набирается опыта, потом будет помогать мужу советом, правда, матушка?
Расчет ее был прост. Если Годрик не постесняется вышвырнуть жену, то против матери и сестры не пойдет. Женщины почти бегом миновали коридор (причем, две из них - против своей воли), Эмер распахнула пинком двери первыми втолкнула в зал свекровь и золовку, а потом чинно вошла сама.
Несмотря на день, окна в зале были прикрыты. В подсвечниках горели несколько свечей, а у камина сидели и стояли Годрик, Тилвин и несколько рыцарей из старших. Появление дам было принято с удивлением, но рыцари не замедлили встать и поклониться, и даже Годрик подошел поприветствовать мачеху.
- Зачем вы здесь? - спросил он с недовольством, поглядывая на жену и прекрасно понимая, кто виновник.
- Матушка, сестрица и я будем присутствовать, - заявила Эмер, подталкивая леди Фледу к креслу, - хозяйка Дарема должна знать обо всем, правда, матушка? Мы не помешаем. Продолжайте допрос. Где этот свидетель, о котором говорилось?
- И об этом уже успели насплетничать? - процедил Годрик ледяным тоном. - Что ж, присутствуйте, но чтобы вас не было слышно ни полсловом.