Гнездо там, где ты. Том I (СИ) - Краснова Алёна (читать книги онлайн полностью без регистрации txt) 📗
Первое, что меня удивило, устойчивый запах псины, от которого щекотало нос. К нему присоединился посторонний шорох. Я распахнула глаза, понимая, что в комнате не одна.
Он стоял ко мне спиной посередине палаты. Темный мужской силуэт контрастом выделялся на фоне размытого света от зажжённого очага. Высокий и таинственный незнакомец. Точно такой, какого можно только увидеть в самом сокровенном сне, если бы я страдала романтичным недугом. Светлые прямые локоны чуть прикрывали шею. Широкие плечи, за которыми любая смертная была бы счастлива укрыться, переходили в стройный, подтянутый торс, узкую талию и сильные ноги. Мужчина был настолько хорошо, что, признаться, сперва я поддалась на эти чары, прощая ему исходящую вонь и сожалея лишь, что под маской не видно лица.
Однако, надменная осанка, с которой он нехотя повернулся ко мне, всем видом демонстрируя недовольство моим присутствием, вызвала неприятный осадок и тут же отрезвила меня. Возможно, я привыкла, что при мне самцы встают по стойке "вкусно”. Этот же …
Ну конечно! Как же я сразу не различила очередной маскарад с одним актёром! Видали мы таких позёров! Сперва сплошное обаяние, сладкая, учтивая речь, а затем, когда наивная дурёха попадается в сети и окончательно теряет голову, веревки из них вьют! Впечатлительные особы при виде таких впадают в любовный экстаз, а те, кто посмелее, из юбок выпрыгивают со словами: «Возьми меня, мой господин». Только не про меня твои чары. Хотя, … могу позволить я себе забыться и совместить приятное с полезным?!
Люди говорят, из двух зол выбирают меньшее. У темных в ходу есть схожая поговорка: “Желаешь победы над обоими врагами — подружись с одним из них”.
Отрешённо подумав о злосчастной судьбе золототканого хитона, в который раз за сегодняшний вечер я позволила ему соскользнуть с моих плеч и направилась к моему АЛИБИ, понимая, что вступаю в новую игру, правила которой мне пока неведомы.
________
Лупанарий* (lupānar) — публичный дом.
Бахус** (или Вакх) — бог вина. В честь его устраивались шумные и распутные празднества — вакханалии.
Пройдя по длинным, тускло освещённым коридорам, больше похожим на бесконечные подземные туннели, минуя стражников, мы, наконец, очутились в покоях Вортигерна, мрачность которых не могли развеять ни богатый интерьер дорогой мебели, ни языки пламени многочисленных свечей, расставленных по периметру помещения, ни предстоящий разговор. Стянув маску вепря, Вортигерн жестом предложил мне сделать то же, тем ставя точку на безликости нашей встречи.
Теперь я могла рассмотреть человека лет сорока от роду, лицо которого выражало недюжинный ум, целеустремлённый характер и излишне честолюбивый взгляд. Вся внешность его демонстрировала положенное сану превосходство, и я вполне допускаю, что вождь кельтов сейчас искренне печется о благе всего Альбиона, однако уже не составляло труда предречь, и тут не нужно быть ясновидцем, будущее князя, заведомо избравшего стезёй стремление возвыситься над остальными.
Ему, как и многим смертным, неясна собственная судьба. Люди вообще крайне ненаблюдательны. Самоуверенные, они не желают прислушиваться к выводам собственной истории, что абсолютно напрасно — порой, опыт её намного поучительней, чем все те знания, что вколачивают отпрыскам благородных семейств наёмные грамотеи. Я же воочию видела, что этому кельту предстоят и взлёты, и падения, и чем закончится его жизненный путь. Удивлюсь, если окажусь не права. В любом случае, я уже догадывалась, для чего ему понадобился союз со мной:
— Полагаю, здесь мы сможем спокойно всё обсудить? — с этим вопросом я устроилась в бронзовом кресле, деловито прикрывая обнажённую грудь. — Итак, Крофорд, поведал тебе причину моего приезда. Готов ли ты выделить мне войско, чтобы вызволить мою госпожу, и какова плата?
— Я не обладаю такой властью, чтобы … — начал было Вортигерн, но я его прервала:
— Нет, Господин, так пользы не будет. Я обратилась именно к тому, кто обладает этой властью, — встала я, намереваясь выйти из палаты, но была удержана крепкой рукой. — Только в зале ты упрекнул меня во лжи, а теперь сам уподобился ей. Маски сброшены, Вортигерн. Так не пристало вождю кельтов пытаться водить за нос, как ты сам изволил выразиться, делового партнёра.
Недолго он колебался, раз прошло совсем немного времени, прежде чем кивком выразил своё согласие, и я вновь вернулась к креслу.
— Умна, — изрек в задумчивости он. — Не желаешь перейти ко мне на службу?
— К делу! — нетерпеливо приподняла я бровь, проигнорировав его предложение.
— Изволь, — он сел напротив, побарабанил костяшками пальцев подлокотник и начал свой монолог:
— Констант, как ты верно поняла, полностью доверяет мне ведение государственных дел, и я смогу убедить его помочь твоему делу, но … временами, как сегодня, например, он становится упёртым и неуправляем и, … если так дальше пойдёт, рано или поздно я потеряю своё влияние на будущего монарха.
— Продолжай, господин, — подбодрила я его.
— Мне нужен свой человек в его ближайшем окружении.
— Как я понимаю, — ледяным тоном уточнила я. — Тебе нужна шлюха для короля, докладывающая что, как и в каких позах?
— Ну зачем же такие подробности? — усмехнулся кельт. — Мне достаточно, если ты будешь рассказывать мне о тревогах будущего монарха. Всё, что не даёт ему покоя. Очаровать же его для тебя не составит проблем — он юн и совсем неопытен в любовных утехах.
Я усмехнулась на эти слова:
— Ооо! Насколько он неопытен я уже оценила по тем девственницам, что прикованы на подиуме.
— Бутафория. Маскарад, — махнул он рукой. — Их отымеет за Константа его же двойник.
— Вот как? — удивилась я. — Настолько праведен?
— Настолько, как те самые девы, — утвердительно кивнул он. — Вопреки всем нашим обычаям сегодняшний вечер устроен, чтобы Констант мог ощутить мужское в себе начало и познать прелесть мирской жизни.
— И что же мешает будущему монарху присоединиться к излишней чрезмерности утех? — не стала скрывать я своего мнения о масштабности развернутого для Константа предприятия, что развеселило Вортигерна.
— Да, согласен, Крофорд перестарался, но я тоже дал маху, когда просил губернатора об устройстве праздника. Одного не учёл — монахи настолько запудрили Константу мозги праведными заповедями, что для отрока сегодняшние откровения — серьёзное испытание. А тебя он приметил среди остальных и уперся, что познать вкус жизни согласится только с тобой.
— Какая честь! — сыронизировала я с кислой физиономией и, помедлив, продолжила. — К сожалению, я не располагаю излишним временем задерживаться в Лондиниуме. Жизнь моей несчастной госпожи в руках дикарей, и, если я в ближайшем не раздобуду войско, декурион обречена на погибель.
— Твоя преданность своей госпоже достойна похвалы. Хотел бы я, чтобы хоть кто-то из моих людей её проявлял с такой же настойчивость, — не вставая с кресла, он наклонился ко мне и, смотря прямо в глаза, намеренно отчеканил слова, будто вколачивая гвозди:
— Но ты уверена, что тебе это надо римлянка? Альбион теперь не ваша колония. Легионеры, твоя госпожа декурион, та же вакханалия — всё это прошлое, о котором никто не вспомнит через десятки лет. Я же предлагаю тебе строить со мной будущее свободный Британии.
По образу Вортигерна я наклонилась к нему и, используя одну из самых обворожительных улыбок, резюмировала:
— Ты предлагаешь мне стать шлюхой свободной Британии, что слишком унизительно для Иллиам Дроу-Зартрисс. И главное, я опасалась, что на данный момент бритты не располагают нужным мне войском. Сейчас ты подтвердил мои опасения. Думаю, господин Вортигерн, договорённость не состоится.
Считая наш разговор более бесполезным, с тяжёлым сердцем о судьбе подруги я поднялась, направилась к двери и уже взялась за её ручку, когда до моего слуха долетели слова кельта:
— Не все вопросы решаются посредством силы, госпожа. Порой, большего добьёшься умом. На одном из постоялых дворов Лондиниума пребывают необычные гости, пришедшие к нам с севера. Информация достоверна, и я их пока не трогал. Если ты такая смышлёная, сама сообрази, какая надобность каледонцам находиться в городе, когда римляне покинули остров и со дня на день будет коронован новый монарх.