Маг для бастарда - Чиркова Вера Андреевна (список книг .txt) 📗
Вполне нормальные эмоции нормального человека, и я пропустил бы его в дом сразу, если бы он был человеком. Увы, он был кем-то иным, это говорила аура, тщательно и умело скрытая защитными и искажающими щитами. Но как ни старался прятавший ее маг, скрыть крошечные, едва заметные синеватые проблески по краям ореола ему было не под силу.
– Я путник, хотел тут переночевать, – ответил он устало и миролюбиво и смолк, ожидая моего решения.
Мне было о чем подумать, пока я продолжал его молча разглядывать и проверять оружие и багаж, и он определенно чувствовал прикосновения моих следилок. Но не сделал ни малейшей попытки увильнуть или воспротивиться такому обращению с собственной персоной и личным имуществом.
Стало быть, или шпион, или парламентер, другого вывода не было. Можно еще предположить, что это профессиональный убийца-одиночка, но тогда нужно записать его в полные идиоты, а он таким не казался даже на первый взгляд. Необходимость кастовать по вечерам ночное зрение в последнее время перестала быть для меня таковою, с каждым днем я видел в темноте все лучше. Поэтому неплохо рассмотрел спокойное выражение худощавого лица и открытый проницательный взгляд. Нет, этот умен – возможно, даже слишком, и с ним лучше не хитрить. Вести беседы на грани откровенности и недомолвок я никогда особенно не умел, хотя ничего не имел против того, чтоб этому подучиться.
В этот момент у меня появилась мысль вернуть на себя и Мэлин иллюзии, которые я снял, едва убедился, что в доме мы одни. Но идея капитулировала под напором здравого смысла. Если мы собираемся ехать в обозе, где, несомненно, будут жители Дройвии, то лучше ехать в своем истинном виде. На границе стоят посты, и на них обязательно присутствуют маги, которые строго проверяют, кто к ним пожаловал.
– Проезжай, – нехотя позволил я и открыл в первом щите узкий проход.
А едва гость сквозь него протиснулся, снова замкнул круг и открыл следующий. И пусть называет меня параноиком сколько ему угодно.
Когда он проехал последний, самый сильный круг, я отчетливо рассмотрел мелькнувшую на его губах уважительную ухмылку и разом успокоился. Слава великой пентаграмме, он далеко не новичок в магии и по силе щитов сообразил, что я настроен защищаться до последнего. Следовательно, немедленной атаки не начнет. А возможно, мы еще и сумеем договориться хотя бы до перемирия.
– Мне можно отпустить шарга? – полуутвердительно и учтиво спросил незнакомец, сойдя с животного и забрав свой мешок. И я так же учтиво усмехнулся в ответ:
– Разумеется.
Наши шарги тоже бегали свободно вокруг дома с того момента, как я замкнул последний круг. И сейчас где-то за углом, урча, делили внутренности и шкуру кабана.
Я пропустил незваного гостя в дом, стоя у открытой двери – не потому, что жаждал блеснуть воспитанием, а ради последней проверки.
А для этого мне нужно было хоть на мгновение прикоснуться к нему. Ни одна следилка не давала возможности заглянуть магическим зрением за все щиты и понять его статус по размеру резерва. Он это понял и усмехнулся с еле заметным высокомерием. Но не сделал ни единого движения, чтобы отступить или заслониться багажным мешком.
Ну вот, как я и подозревал, объем резерва довольно велик, следовательно, парламентер имеет статус не ниже магистра Дройвии. Но по нашим меркам он все же не выше маглора, и разница лишь в способах использования магии и заклинаний. И судя по тому, что его резерв полон едва ли на пятую часть, недавно магистру пришлось довольно основательно потрудиться. Не хочется гордиться заранее, но почему-то кажется, что именно мои хитрости заставили дроу порастрясти свои запасы.
– Где мне можно поселиться? – остановившись немного не дойдя до стола, поинтересовался почти в открытую изучавший нас маг.
– В той угловой комнате, – как прежде, сухо сообщил я, оглянувшись за подсказкой на ведьмочку.
В то время пока я вел переговоры с гостем, Мэлин, оказывается, не сидела без дела и успела перенести свои вещи в противоположный угол, а мой мешок положить в соседней спальне. Еще она откромсала от туши несколько наиболее прожаренных кусков мяса и водрузила миску на середину стола.
Я только тайком усмехнулся – простой маневр, позволяющий не вставать специально за мясом для нового сотрапезника, если я, конечно, решу предложить ему ужин. И одновременно устраняющий всякую возможность гостю приблизиться к туше, если он заявит, что может обслужить себя сам.
Указав направление рукой, я продолжал рассматривать гостя с ответной откровенностью.
Дроу оказался худощавым, довольно высоким и далеко не молодым субъектом, и последнее обстоятельство резко повысило его статус в моих глазах. И одновременно сделало гостя более опасным и загадочным. В Дройвии магистры в его возрасте обычно имеют высокие посты при дворе и собственные имения, и по дорогам соседних стран в одиночку не шляются.
Гость отправился относить мешок, а я вернулся на свое место, отметив по пути, что ведьмочка не забыла перенести свою миску поближе ко мне, и сидит теперь не напротив, а с торца стола.
Вот ведь умеет же быстро соображать, когда хочет… Или когда чувствует опасность.
Глава 25
– Меня зовут Гуранд, – сообщил маг, вернувшись в общую комнату, и его эмоции доложили, что гость не солгал, это действительно его имя. Или одно из имен.
За несколько минут пребывания в спальне он успел снять дорожную одежду и предстал перед нами в серых свободных штанах, светлой легкой рубахе и мягких туфлях. В руках у него был туесок, а на груди поверх рубахи демонстративно поблескивал камнями замысловатый амулет.
Я едва успел состроить самое непроницаемое выражение лица, заметив эту вещицу. И потом разглядывал очень опасливо, делая вид, что смотрю вовсе не на амулет, вызвавший во мне шквал эмоций своей схожестью с висевшим у меня под одеждой артефактом. Восемь камней были расположены точно так же, и единственное замеченное мною отличие состояло в том, что вязь рун вокруг камней моего амулета вилась в несколько другом порядке.
Любой маглор на моем месте сразу бы сообразил, что это неспроста. И что амулеты сделаны одним мастером ради какой-то общей цели. Непонятно пока какой, но признаваться магистру в обладании своим артефактом я не желал категорически. Неизвестно, принесет ли мне пользу такая откровенность, но здравый смысл подсказывает, что скорее всего ничего хорошего не будет.
– Меня зовут маглор Иридос. – Я догадывался, что он прекрасно осведомлен, с кем имеет дело, и не пожелал юлить. – А это моя воспитанница Мэлин.
– Очень приятно, – проницательно взглянул магистр на ведьмочку, задумчиво изучавшую кружку с отваром. – Разрешите присесть к столу.
– Разумеется, – снова усмехнулся я, поймав изумление, вспыхнувшее огоньком в его эмоциях от моей прямоты, – угощайтесь, вот свежее мясо, салат, травяной отвар.
– Разрешите предложить к отвару булочки и сладости, – открыл он туесок.
Я кивнул и наугад достал из коробочки засахаренный орешек. Подержал в ладони, прикрыв глаза и вслушиваясь в глубинные слои эмоций магистра. Пахнуло иллюзорным ароматом цветущего жасмина, душистым дымком жаровни, на которой поджаривается сразу несколько сортов орехов… Потом поплыл аппетитный запах жареной рыбы, и перед глазами встал Деборет.
– Значит, это вы были в Деборете, – сухо констатировал я, обличительно глядя на заинтересованно следящего за моими действиями магистра.
– Его не было среди тех двоих, что бросали в меня магическую сеть, – покачала головой Мэлин, и я не стал спрашивать, как она это узнала, просто продолжал внимательно следить за эмоциями гостя.
Потрясение, недоверие, изумление, возмущение… Ему очень повезло, этому магистру, что в его чувствах не оказалось разочарования и злости. Подчинение второй ступени, смешанное с медвежьим сном, уже было готово сорваться с моих ладоней.
– Вы подверглись нападению в Деборете? – Он больше не притворялся путником, случайно забредшим сюда в поисках ночлега, и его манеры мгновенно изменились. Становясь из ненавязчиво-вежливых повелительными и почти жесткими.