Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли (книги онлайн без регистрации txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Амулет богини Бэнтен (СИ) - Льеж Ли (книги онлайн без регистрации txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

Кано спокойно смотрел в разгорячённое лицо Торио. Он не боялся риска: он всегда сможет найти возможность убить этого прохвоста княжеских кровей. Сомнения Кано были связаны с тем, стоит ли связываться с человеком, который ему был откровенно неприятен. Но возможность командовать войском – это что-то весьма привлекательное…

- И что я должен сделать? – Спросил Кано.

- Для начала – подписать соглашение.

И Торио, ликуя про себя, достал заранее приготовленный свиток с текстом договора и маленькую глиняную тарелочку, на которой лежала игла.

- Вы серьёзно относитесь к клятвам, Кано-сан? – Спросил Торио, передавая всё это своему собеседнику.

- Да. – Не задумываясь ответил Кано.

- Это не просто бумажный лист, это – важный документ, удостоверяющий вашу клятву верности роду Асакура. Вы можете убить меня, но всё равно останетесь обязанным служить любому представителю семьи Асакура. Даже тем из нас, кто ещё не появился на свет.

- Как же, в таком случае, я смогу убить господина Райдона и господина Йомэя?

- Никак. Райдон умрёт сам, а Йомэя должен убить я. Штука вот в чём: пока я жив, твой непосредственный командир и господин – я. Только я имею право отдавать тебе приказы. Это право перейдёт другим Асакура только после моей смерти, но мы с тобой постараемся, чтобы все они умерли раньше. Сейчас они не смеют отдавать тебе распоряжения, а ты не имеешь права их убивать. Точнее, не сейчас, а с той минуты, как ты подпишешь договор.

После секундной паузы Кано потянулся к игле.

- Но учти, Кано, подписанный договор обладает огромной силой. Он будет зарегистрирован императорскими писцами. Обратной дороги не будет: нарушишь договор – против тебя ополчится правительство. Ты великий воин, Кано, но один против целой страны ты не выдюжишь. Тебя сломают. Так что хорошенько подумай, прежде чем подписывать договор, и оцени, как я с тобой честен.

- Как долго действует этот документ?

- Всего три года. За это время мы успеем добиться всего, чего хотим. Да и при той обстановке, что существует сейчас в стране, медлить нельзя. Ну так что?

- У меня есть условие.

Торио насторожился:

- Какое?

- Есть один человек, которого я должен убить и забрать у него ценную для меня вещь. Этот человек находится в Киото. Я не могу уйти из столицы, пока не расправлюсь с ним.

- Так за чем же дело стало? – Удивился Торио. – Вызови его на поединок и прикончи.

-Я… не хочу, чтоб это закончилось так быстро.

Теперь пришла очередь Торио изумляться. Он увидел на холодном лице Кано проявления каких-то новых эмоций, но каких – разобрать не мог. Алчность? Ярость? Злорадство?

- Мы можем находиться в Киото, пока не получим известие о смерти Райдона. Но я тебе советую всё-таки не тянуть с этим, мало ли, вдруг твой противник испугается и сбежит из столицы, как мой названный братец? Где ты будешь его искать?

- Вы правы. – После секундного раздумья ответил юноша.

- Интересно, что это за человек, который так привлёк твоё внимание? – С намёком улыбнулся Торио.

- Просто человек. Его зовут Широсан.

- Широ-сан? А, так он, наверное, из крестьян… Благородные таких имён не носят.

И Кано уколол палец иглой, растёр кровь на плоской тарелочке и приложил окровавленный палец к чистому пространству под текстом договора. Он не ведал, что совершает самую большую ошибку в своей жизни.

Юки в Киото

Когда Юки добрался до Киото, там уже расцветала нежная, тёплая весна. Снега на улицах не было совершенно, на многочисленных сливовых деревьях распустились листья и медленно набухали соцветия. Дворцы и храмы утопали в робкой, прозрачной зелени, солнечные зайчики плясали на чистейших мостовых. Весной Киото был прекрасен, как никакой другой город на земле.

Юки шёл по улицам, разинув рот. Да, сразу видно, это – столица, и ничем другим быть не может. Сколько здесь красивых, нарядных людей, сколько ярких вывесок, сколько необычных домов! И ведь в одном из них может находиться Широ…

Руководствуясь единственным доступным ему соображением, Юки направился в императорский дворец. Он был всего лишь слуга, да ещё и лишённый фамилии, так что прорваться через стражников ему было не так просто, как остальным. Его едва не заставили дожидаться чиновничьей милости на улице вместе с босяками, но приятное лицо юноши, его не новая, но всё ещё ладная одежда и перестук золотых монет за пазухой сослужили ему хорошую службу: стражники помялись и пропустили его в приёмную, справедливо рассудив, что в ней неизвестный юноша может застрять на несколько месяцев.

…На второй день ожидания какой-то чиновник невысокого ранга всё-таки осведомился у Юки, с какой целью он явился тревожить его императорское величество. Юки отвечал, что лично к императору у него вопросов нет, а во дворце он присутствует с единственной целью выяснить, появлялся ли здесь этой зимой его господин Асакура Йомэй.

- Хм, - чиновник возвёл глаза к потолку, - точно сказать не могу. Если Асакура Йомэй здесь бывал, его имя должно остаться в книге приёма. Подождите часок-другой, я подниму документы.

Пока безымянный чиновник «поднимал документы», Юки успел известись от ожидания. Но ни в этот, ни в следующий, ни в позаследующий день чиновник в приёмной больше не появлялся. Юки всё-таки решил не оставлять попыток выяснить нужные ему сведения, и на восьмой день ему повезло: в приёмную вошёл другой чиновник, одетый более дорого и официально, и с порога спросил, нет ли среди посетителей того, кто интересовался Асакура Йомэем.

Юки и Акио, конечно, не были знакомы, хотя и слышали о существовании друг друга. По вполне понятным причинам Юки был осведомлён лучше: стоило господину санги представиться, как он понял, кто перед ним.

- Ах, вы Акио!

Акио с недоумением воззрился на развязного мальчишку.

- Простите, Асаи-сама! – Спохватился Юки. – Просто Йомэй-сама – мой молодой господин. Я пришёл в Киото, потому что ищу его.

- Так ты не знаешь, где он? – Мрачно уточнил Акио. – А я-то надеялся, что ты мне это сообщишь. Где, интересно, он спрятался?

- Спрятался?.. Так он был здесь?

- Да, был. Последний раз мы виделись дней пятнадцать назад, с тех пор от него ни слуху ни духу.

Юки облегчённо вздохнул. Ну, по крайней мере, в той жалкой деревушке с ним ничего не случилось… Его не увели, он ушёл сам…

- Значит, вы тоже его ищете, Акио-сама?

- Да, чтобы вышибить из него дух.

Юки показалось, что он ослышался.

- Что?!

- Одни беды от такого брата! Опозорил всю семью! – Тонкое лицо Акио искривилось от презрения. – Он встретил императора во время прогулки, как же! Ещё и лгун! А на самом деле этот паршивец где-то пронюхал о страсти императора к хорошеньким женщинам, переоделся в женское платье и в таком виде пробрался к его императорскому величеству! Во всяком случае, именно так об этом говорят дайнагон Ямада и местная сплетница Акэбоно, но не удивлюсь, что Широ и впрямь выкинул нечто подобное. Сам император признаётся, что в ту ночь был сильно пьян и никаких подробностей не помнит… Убить тебя за это мало, братец!

- Ой. – Смутился Юки. – По-моему, это как-то не похоже на Широ…

- А по мне так очень похоже, он всегда был со странностями! Так что передай ему, если найдёшь, чтоб он не попадался мне на глаза. Увижу – голову откручу!

Покраснев, Юки уставился себе под ноги. Да уж, ну и Широ…

- Ах да, совсем забыл, - Акио снова нахмурился, - из Мино пришло письмо, что-то очень важное и срочное. Оно лежит у меня уже несколько дней, а как его передать Широ, я не знаю…

- Может быть, я передам? – Робко предложил Юки. – Если из Мино – значит, там что-то случилось! Необходимо как можно скорее известить Йомэя-сама!

- Но ты ведь не знаешь, где его искать! – Возразил Акио.

- Я найду, обещаю. Другой цели у меня сейчас нет. Я затем и приехал, чтоб увидеться с моим господином. Если он ещё в городе, я найду его обязательно!

Перейти на страницу:

Льеж Ли читать все книги автора по порядку

Льеж Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Амулет богини Бэнтен (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Амулет богини Бэнтен (СИ), автор: Льеж Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*