Дом с белыми клибисами (СИ) - Бунькова Екатерина (бесплатные книги полный формат TXT) 📗
Вот он, дом герцога. Большая оплывшая каменная блямба на вершине одного из холмов. От него вниз вьется довольно крутая дорога. Но рядом нет ни одного дома: все они находятся гораздо ниже, словно подданные перед троном короля. Это хорошо: можно будет лететь на небольшой высоте, не боясь задеть чей-нибудь флюгер и наделать шума раньше времени. Кстати о шуме: надо бы закрыть этот чертов шкаф с инструментами, в котором так жутко завывает ветер.
Авис хотел было встать, но тут заметил маленькое бело пятнышко, что двигалось по одному из балконов. Каким-то неведомым чувством он понял: это Сайка. Она жива. И она ждет.
Она стояла на балконе.
— Куда вы смотрите? — спросил ее Тэш.
— Никуда, — она быстро отвела взгляд от бесформенного силуэта на горизонте. — Идемте. Пора примерить мой наряд для завтрашнего торжества.
Леди Сайка повернулась и пошла в дом. Следом за ней засеменила наставница. В услугах строгой женщины теперь почти не было нужды: чуть больше суток назад ее подопечная вдруг резко изменилась. Нет, она не стала образцом красоты и изящества, но… Слуги дома Санвай стали побаиваться ее, как боялись только леди Сельвию. Даже сам господин Тэш — правая рука господ — почему-то перестал смеяться над неуклюжей девочкой и лишь настороженно на нее поглядывал.
Модистка уже ждала их в комнатах покойной герцогини. Пальцы у женщины слегка подрагивали, а лицо было бледноватым.
— Ну что вы стоите? Живее, живее! — прикрикнула она на помощниц. Те тут же окружили леди Сайку, сняли с нее домашнее платье и осторожно, со всей торжественностью облачили в нечто пышное, с огромными шелковыми розами цвета свекольного румянца. Леди Сайка повернулась к зеркалу, посмотрела, как эти цветочные россыпи оттягивают подол. Шевельнула плечом и странно наклонила голову.
— Это другое платье, — заметила она.
— Да, госпожа, — кивнула модистка. — Его Светлость сказали, раз вам так не понравилось предыдущее, нужно его заменить.
— Заменить? На что? На эту вот безвкусицу? — девушка презрительно поджала губы: платье было настолько безвкусным, что это бросалось в глаза даже тем, кто в этом совершенно не разбирался. Модистка невинно хлопала глазами. На ее лице читалось: «Ну что вы, я бы никогда не посмела сшить вам плохое платье в отместку за тот укол булавкой!» Леди Сайка еще раз задумчиво посмотрела в зеркало, и взгляд ее сразу зацепился за другое яркое пятно в отражении. Она обернулась: на кресле лежало еще одно платье нежно сиреневого оттенка. На нем не было никаких цветов. Тяжелый шелк был уложен красивыми складками, и только по краям шла аккуратная вышивка нитками того же оттенка: почти незаметно, но именно это в ней и привлекало.
— Я хочу вон то платье, — уверенно сказала девушка.
— Но, — залепетала модистка, — это платье для леди Сельвии. Она рассердится…
— Тэш! — громко позвала леди Сайка.
— Да, госпожа, — мужчина сразу же показался в проеме дверей.
— Передай герцогу: мне не нравится сшитое для меня платье. Я хочу другое — то, что делали для леди Сельвии, — сказала девушка, даже не поворачивая к нему головы.
— Хорошо, я передам.
— Немедленно!
— Слушаюсь.
Тэш коротко поклонился и вышел. Его не было долго. Все это время леди Сайка стояла, не шевелясь, словно статуя. За ней, чрезвычайно гордая успехами ученицы, такой же статуей стояла наставница. И только швеи-помощницы опасливо переминались с ноги на ногу перед ними и украдкой обменивались выразительными взглядами.
Неожиданно в глубине дома раздался женский крик. Захлопали двери, зашумели люди. Затем послышался дробный топот женских каблучков. Он становился все ярче и ярче, пока дверь в покои не распахнулась и внутрь не влетела их возмущенная обладательница — леди Сельвия.
— Ты… ты… — она надувалась и надувалась, словно ей не хватало воздуха. — Нахалка! Выскочка!
Наставница поджала губы и укоризненно сдвинула брови. Но леди Сайка и ухом не повела.
— Да что ты о себе возомнила, грязная потаскуха? — леди Сельвия размахнулась, чтобы залепить противнице пощечину, но та уверенно подставила железный браслет, сковывавший ее руку от локтя до запястья. Леди Сельвия взвыла, прижав к себе отбитую конечность. Швеи вздрогнули и попятились к дальней стенке.
— Ах так? Стой смирно, когда я тебя наказываю, ничтожество, — закричала леди Сельвия, когда боль приразняла когти. — Чернь должна знать свое место. Да я тебя сейчас разукрашу почище, чем когда-то Ветту!
Глаза у леди Сайки неожиданно сверкнули, но никто этого не заметил. Все смотрели на разбушевавшуюся дочь герцога: та вскинула руки, и по ее тонким пальцам побежали светящиеся нити. Они дергались, изгибались и потрескивали, озаряя взбешенное лицо голубоватыми вспышками. Это была настоящая магия — та самая, о которой горожане сочиняли легенды.
— Ты у меня сейчас вся будешь в кровавую полосочку, — пообещала леди Сельвия.
— Госпожа, прошу вас…
— Заткнись, Тэш! — оборвала она мужчину. — А то и тебя разукрашу. Все равно ты мне надоел.
Мужчина поджал губы и молча сделал шаг назад. Лицо его словно потемнело. Под кожей заиграли желваки.
Нити уже почти скатались в шар, а леди Сайка не пыталась ни убежать, ни позвать на помощь. Она стояла, держа спину прямо, а лицо ее было похоже на восковую маску. Даже наставница позади уже нервно заоглядывалась в поисках помощи, а девушка все стояла, глядя на леди Сельвию свысока и словно бы не замечая.
— И не жаль вам тратить столько сил из-за платья? — спокойно спросила она, глядя на покрасневшее лицо Сельвии с выступившими на лбу синими венами. — У вас их и так почти не осталось.
— Заткнись! — рявкнула дочь дома Санвай, размахнулась, и сверкающий шар полетел прямо в лицо леди Сайке. Девушка быстро подняла руки.
Раздался треск, комнату осветила яркая вспышка. Швеи хором взвизгнули и схватились друг за друга. Наставница издала что-то вроде испуганного тявканья, но, к ее чести, с места не сдвинулась. Вспышка была такой яркой, что на некоторое время все присутствующие лишились способности видеть. К счастью, эффект был кратковременным. Пару секунд спустя реальность снова предстала перед их глазами: леди Сельвия, пыхтя и щурясь, пыталась разглядеть эффект от своего заклятия, а леди Сайка все также невозмутимо стояла перед ней — живая и совершенно здоровая.
— Почему?! — взревела Сельвия, глядя то на соперницу, то на свои руки. — Как такое возможно?
— Не хочу вас огорчать, но вам бы стоило сначала думать, а потом уже делать, — спокойно сказала ей Сайка, спускаясь с подставочки для примерок, и направляясь к понравившемуся ей платью. — Это было крайне непредусмотрительно: напасть на носителя монастырских браслетов. Похоже, этим устройствам наплевать, с какой стороны в них входит магия: изнутри или снаружи. Они не дают ей действовать в любом случае. Так что вы зря потратили на меня этот заряд. Приятного вечера в компании с вашими браслетами для уголовников.