Прикосновение варвара (ЛП) - Диксон Руби (читать книги онлайн без TXT, FB2) 📗
Не знаю, согласен ли я, но подозреваю, что есть и другие причины, по которым мой вождь не отослал бы Хассена полностью. Изгнание, во всяком случае, не сработало на Рáхоше, потому что его упрямая пара просто пыталась следовать за ним. Однако я спрошу об этом Вэктала. Я все еще злюсь, что Хассен сделал такую опасную вещь с моей Ле-ла. Должно же быть какое-то наказание.
Но это мысли на другой день. Сегодня вечером мое внимание приковано к моей паре. Несмотря на то, что Мэ-ди молчит, разговор с Фарли облегчает сердце Ле-ла. Я могу сказать это по ее быстрым, легким движениям и по тому, как сверкают ее глаза. К тому времени, как она начинает зевать, ее милая улыбка возвращается.
«Спать, — заявляю я после того, как Ле-ла зевает четыре раза подряд. — Договорите утром, и мы должны вернуться в племенные пещеры. Они будут искать вас обеих», — говорю я Фарли и Мэ-ди.
Фарли закатывает глаза. «Я знаю, как позаботиться о себе!»
«Да, но твоя мать похожа на мою, а моя все еще беспокоится обо мне даже в моем зрелом возрасте».
Фарли фыркает, но затем моя Ле-ла снова зевает, и меха для сна расстилаются у огня. Я стелю одну кровать для себя и Ле-ла, игнорируя поднятые брови Мэ-ди. Она должна знать, что я буду спать с ее сестрой в моих объятиях. Мы связаны. Вот как это делается.
Щеки Ле-ла ярко-красные в свете костра, но она забирается в меха рядом со мной. Я начинаю стаскивать с себя тунику, но Ле-ла издает тревожный писк, а глаза Мэ-ди широко распахиваются. Ах, люди и их странная скромность. Очень хорошо. Я ложусь и прижимаю свою пару к груди. Ее кхай громко напевает песню в унисон с моему, так громко, что я удивляюсь, как Мэ-ди и Фарли вообще могут спать.
Что касается меня, то ее соски прижимаются к моей груди, и она так идеально помещается в моих объятиях, что мой член остается напряженным и ноющим в течение долгих часов после того, как остальные отправились спать. Я слишком хорошо осознаю тело моей пары, ее сладкий аромат.
Мы были так близки к спариванию и достижению резонанса, но жестко прерваны появлением Мэ-ди и Фарли.
Завтра, решаю я. Завтра я заберу свою пару к себе домой и заявлю на нее права как на свою.
***
На следующее утро я бужу Ле-ла рано, и она сидит в мехах, ее волосы беспорядочным гнездом свились на макушке. Она широко зевает, а затем на ее лице появляется удивленное выражение. Она засовывает палец в ухо и шевелит им.
«Что такое?» — я спрашиваю.
Через мгновение она качает головой. «У меня заложило уши, и мне показалось, что я что-то услышала. Это мое воображение. Сейчас ничего нет. — Ее рука тянется к волосам, и она приглаживает их, на ее лице застенчивое выражение, когда она смотрит на свою спящую сестру, прежде чем снова посмотреть на меня. — Когда мы уходим?»
«После того, как ты поешь. У нас нет причин оставаться дольше».
Она облизывает губы, а затем жестикулирует: «Я бы хотела остаться еще немного. Я бы хотела, чтобы мы были здесь одни». И ее кхай напевает громче, выражение ее глаз точно говорит мне, о чем она думает.
Я сдерживаю стон, потому что мое тело реагирует на ее. Мой член всегда встает по утрам, но когда Ле-ла рядом со мной? Теперь он будет болеть еще много часов.
«Здесь есть частные пещеры, — говорю я ей. — Мы тихо подойдем к одной из них, и я буду лизать твое влагалище, пока ты не задрожишь…»
Она хватает меня за руки, краснея, и смотрит туда, где спят Фарли и Мэ-ди. «Я хочу этого, — жестикулирует она через мгновение. — Но не с ними прямо здесь».
«Тогда сегодня вечером, когда мы будем в уединении нашей собственной пещеры». Я клянусь, что буду лизать ее влагалище часами. Я хочу погрузить свой язык в нее и попробовать на вкус каждую складочку, а затем я погружу свой член в нее. И мы будем резонировать. Это будет великолепно.
Ле-ла кивает мне. «Сегодня вечером. Мы просто должны пережить это сегодня».
А потом моя хитрая пара гладит меня по хвосту с коварным выражением на лице.
Сегодня? Сегодняшний день будет очень долгим.
***
С Фарли и Мэ-ди, которые составляют нам компанию, день пролетает быстро, даже если путешествие не короткое. Я несу и свой рюкзак, и рюкзак Ле-ла, а Фарли несет рюкзак Мэ-ди. Два человека медленно передвигаются по снегу, и уже поздно, когда в поле зрения появляются знакомые скалы, на которых расположены племенные пещеры. Я вижу старейшину Вазу, охраняющего вход, а вдоль дорожки аккуратные ряды маленьких растущих растений — работа Ти-фа-ни.
— Хо! — кричит Ваза, когда мы приближаемся, поднимая свое копье.
— Хо! — отвечаю я, и Фарли мчится вперед, несмотря на тяжелые рюкзаки, которые она несет.
Рука Ле-ла скользит в мою, и я чувствую ее нервозность. Это пугает ее, потому что она беспокоится, что не сможет общаться. Я хочу прижать ее к себе и зарычать на любого, кто посмеет поставить ее в неловкое положение. Моя пара идеальна. Если они не могут понять ее, значит, проблема у них, а не у нее.
Впрочем, мне не о чем беспокоиться. Мгновение спустя люди начинают высыпать из пещеры, всем не терпится поприветствовать нового соплеменника. Мой брат Сесса бросается вперед, и я хватаю его как раз в тот момент, когда он бросается на Лейлу и меня. Я подбрасываю его в воздух, ухмыляясь.
— Младший брат, не сбивай с ног мою пару!
— Я хочу поздороваться, — кричит он, радостно маша Ле-ла. Он делает новый жест, который заставляет мое сердце наполниться гордостью. «Добро пожаловать домой», — он делает знак Ле-ла, а затем смотрит на меня. — Я все сделал правильно?
Я ерошу его растрепанные волосы и опускаю его на землю.
— Ты хорошо справился.
Ле-ла улыбается и отвечает ему приветствием, глядя на меня.
«Твой брат?»
Я киваю. «Тот самый малыш. Он полон энергии».
«Я вижу это». Обеспокоенное выражение на ее лице исчезло, и когда Сесса тянется к ее руке, она бросает на меня веселый взгляд и позволяет ему вести ее вперед.
Другие роятся вокруг нас, а еще есть люди, которые с волнением кричат, чтобы встретиться с Ле-ла. Мег-ган, Клэр и Мар-лен обнимают ее в знак приветствия, в то время как Лиз пытается запомнить ее знаки, а Шорши смеется над ее усилиями. Ти-фа-ни, Джо-си и Но-ра приветствуют мою самку, а затем мою Ле-ла уносит море благонамеренных людей, жаждущих поздороваться. Я смотрю ей вслед, забавляясь тем, как Сесса цепляется за ее руку и как даже сейчас кто-то пытается вручить ей комплект, чтобы подержать. Как моя пара вообще могла подумать, что она не впишется?
В стороне я вижу вспышку желтой гривы, и Мэ-ди отстает от группы с печальным выражением на лице. Из всего племени она не выглядит довольной тем, что ее сестре так рады. Она ревнует?
Вэктал появляется мгновением позже, отделяясь от толпы и направляясь ко мне. Он поднимает руку в знак приветствия, его дочь Тали прижимается к его груди. Комплект с каждым днем становился все больше, и прямо сейчас она хлопает рукой по лицу своего отца, снова и снова ударяя его по подбородку, издавая булькающие звуки.
— Рад видеть тебя снова, мой друг. Ты привел свою пару домой?
Я хлопаю его по руке в знак приветствия.
— Да, я с парой. Но сейчас, я думаю, что Шорши и другие люди унесли ее прочь.
Он кивает.
— В тот момент, когда она появилась в поле зрения, Джорджи передала мне мою дочь. — Он улыбается ребенку у себя на руках и делает вид, что кусает маленькую ручку, бьющуюся о его подбородок, что заставляет Тали взвыть от смеха. — Мы собирались послать охотников за тобой, так как Мэ-ди и Фарли исчезли, чтобы найти вас.
— Мы были на охоте и задержались. Я получил удар по голове, и Ле-ла ухаживала за мной.
Мой вождь выглядит обеспокоенным.
— Пусть целитель осмотрит твои раны.