Сказка о Шуте и ведьме (СИ) - Зикевская Елена (книги онлайн полностью бесплатно .TXT) 📗
- Ты с ними построже, что ли. - Шут развернулся, явно собираясь покинуть ристалище.
- Бейся. - Верный охранник Саризулы с усилием вытолкнул вызов. На напряженной шее ярко белел шрам, а в горле тихо клокотало, словно речь давалась воину с трудом, и каждый раз приходилось напрягаться, чтобы произнести хоть слово.
Шут обернулся, глядя на напряжённого Визурию. А затем медленно кивнул, принимая вызов.
- Но не для них. Для тебя.
Визурия едва заметно улыбнулся, а в следующее мгновение стремительно кинулся в атаку.
Я не успела увидеть, как Джастер достал Живой меч, но отчётливый звон столкнувшихся клинков услышали все. Неудачливые поединщики порскнули с ристалища, как стая сорванцов из чужого сада, оставляя на утоптанном поле настоящих воинов.
То, что происходило дальше, сопровождалось ошеломленным молчанием зрителей, свистом рассекаемого воздуха и звоном стали. Визурия ястребом налетал на Шута, его клинки сливались в неразличимый вихрь, но Живой меч синим отблеском молнии отражал удары противника. Под звон оружия оба противника словно танцевали по ристалищу, но в какой-то момент я вдруг подумала, что на этот раз ведёт Визурия, а Джастер опять не атакует, а только защищается.
И тут меня накрыл страх.
Забытые боги, он же на ногах вторые сутки! Как он вообще всё это выдерживает?! А если Визурия его...
- Невероятно... - негромкое бормотание вырвало меня из поединка.
Я покосилась в сторону говорившего и с удивлением увидела запыхавшегося Саризулу, остановившегося возле меня. Пришел-таки...
Точнее, приехал. Вон и карета его стоит.
- Где вы его нашли, госпожа? - Купец тяжело дышал, но не сводил напряжённого взгляда со сражающихся воинов. - Впервые вижу человека, который может на равных противостоять моему Визурии!
Ого... Выходит, он действительно такой отменный воин... Но и Шут ему не уступал.
- Демоны меня побери... - Саризула восхищённо прицокнул языком, глядя, как оба противника в очередной раз сошлись в схватке. - Этот мальчишка определённо стоит своего золота...
Что? Он решил предложить Джастеру пять "роз" в день?! Ещё чего! Он мой! И я не собираюсь его никому отдавать!
- Где нашла, там уж нет, - сердито ответила я, вспомнив отговорку Шута. - И он служит мне, а не вам, не забывайте.
Купец вздрогнул, недоуменно посмотрел на меня и вежливо улыбнулся:
- Конечно, госпожа ведьма. Конечно.
Но я уже смотрела на Джастера и переживала, что из-за усталости он сражается слабее, чем может. Хотя даже так ему удавалось не уступать лучшему бойцу Кронтуша, и это поединок не до смерти, но всё-таки...
В следующий миг все зрители ахнули, как один.
Шут и Визурия - оба тяжело дыша, - держали мечи у горла противника, глядя глаза в глаза.
Поединщики действительно оказались достойны друг друга. Но кто-то должен был уступить.
Мгновения затянувшейся тишины - и внезапно Джастер опустил Живой меч, отдавая победу Визурии.
- Я бы с тобой выпил, - почти весело усмехнулся Шут, убирая оружие в петлю на поясе и не обращая внимания на клинок у своей шеи. - Только госпожа Янига сердиться будет. Я и так заставил её долго ждать.
Визурия опустил мечи, а затем отступил на шаг и неторопливо кивнул Шуту, признавая его равным себе.
И Джастер ответил тем же.
Под потрясённое молчание зрителей Шут подошёл ко мне и коротко поклонился, игнорируя стоявшего рядом купца. Потемневшие от пота пряди прилипли ко лбу, рубаха промокла насквозь, а в серых глазах - глухая стена. Словно ещё немного, и просто упадёт, где стоит.
И меня это напугало. Он же только что улыбался...
- Простите, что заставил ждать, госпожа. Так получилось.
- Ничего страшного, - снисходительно кивнула я, изображая милость и стараясь ничем не выдать своего беспокойства.
Толпа расходилась, обсуждая неожиданное представление; Визурия, чуть прихрамывая, шёл к своему хозяину. Шут молча поднял свёрток, готовый идти, а мне вдруг пришла в голову совершенно сумасшедшая идея.
Неужели я заразилась от Джастера его неимоверной наглостью?
- Господин Саризула, ваше предложение ещё в силе? - Я обернулась к купцу, который задумчиво поглаживал подбородок, поглядывая то на Визурию, то на хмурых провинившихся "псов", сгрудившихся неподалёку и ожидающих справедливого наказания хозяина.
- Госпожа? - купец недоуменно посмотрел на меня, потом на мрачного Шута и снова на меня. - Вы имеете в виду...
- Ваше предложение подвезти меня на вашей чудесной карете. - Я постаралась мило улыбнуться, как улыбалась книжнику.
Брови Саризулы изумлённо взлетели вверх, а затем он негромко засмеялся.
- Вы и в самом деле настоящая ведьма, госпожа. Что ж, будь по-вашему. У меня ещё есть дела здесь, но Мизольд довезёт вас до "Гуся". Вы же это имели в виду?
- Да, - снова улыбнулась я. - Джастера я вам не отдам, извините.
- Понимаю, госпожа Янига, - ухмыльнулся Саризула. - Я бы такого тоже не отдал.
Подошедший Визурия молча остановился рядом со своим хозяином, а купец махнул рукой, подзывая кучера.