Харли Мерлин и таинственные близнецы (ЛП) - Форрест Белла (читаем книги .TXT) 📗
— Я же говорил тебе, что не высовываюсь, — ответил он.
Ну, на мой взгляд, это было не слишком логично. Айседора знала, кто он такой. Это тоже могло помочь нам позже, но сейчас, речь шла о защите Джейкоба.
— Джейк, ты же видел, что произошло. Ты же знаешь на что способны близнецы…
— Вот почему я не пришел помочь тебе, — отрезал он, чувствуя глубокую боль. — Я так сожалею об этом. Я хотел помочь тебе, но не мог позволить им увидеть меня и… ну, они слишком сильны для меня.
Я тяжело вздохнула.
— Я понимаю. Ты поступил правильно. Лучше бы они тебя не знали, поверь мне. Так вот почему ты проделал весь этот путь сюда? Потому что ты хотел извиниться за то, что не вмешалась в мою встречу с близнецами Райдер? А Смиты знают, что тебя нет дома? Ты приехал сюда на автобусе?
Он покачал головой.
— Я вылез из окна и поймал такси.
— Подожди, это не имеет смысла. Как ты догадался придти сюда? — спросила я. — Я практически растворилась в воздухе на автобусной остановке.
Губы Джейкоба превратились в тонкую линию.
— У Айседоры есть для тебя сообщение, — сказал он.
Мои колени были готовы подогнуться. Еще один кусочек головоломки упал на меня сверху, и я понятия не имела, куда его поместить в этом огромном беспорядке. Я провела рукой по волосам, глубоко вздохнула и медленно выдохнула, пытаясь сохранить хладнокровие.
— Ты знаешь Айседору Мерлин, — тихо сказала я.
— Я не знал, что вы знакомы, — пожал плечами Джейкоб.
— У нас одинаковые фамилии. И ты это знал. Я же говорила тебе сегодня вечером! А тебе эта мысль не приходила в голову? Сколько Мерлинов может быть в наше время в одном и том же городе в одно и то же время?! — огрызнулась я. — Господи, малыш. Давай, ты будешь более открытым со мной здесь!
— Она помогла мне скрыться, ясно? — сказал Джейкоб, явно расстроенный. — Она научила меня держать определенные способности под контролем. Я ей многим обязан. Она — одна из причин, почему я так долго был вне поля зрения ковена, Харли. Я понял, что вы связаны, только когда ты рассказала мне о своей семье и о том, что с ними случилось. Но я также пообещал Айседоре, что буду держать рот на замке.
— Ты просто сдержал свое обещание, — ответила я со вздохом и с трудом удержалась, чтобы не закатить глаза. — Окей. Я поняла. Так что же сказала Айседора? Она могла бы сказать мне раньше, но черт возьми, мы уже здесь, так что валяй!
— Она хочет, чтобы ты хранила мой секрет, — сказал он. — У тебя есть шпионы в ковене. Как только я выйду, идентифицируюсь и зарегистрируюсь, я стану легкой добычей, и не только для Кэтрин Шиптон. Мои способности делают меня очень… желанным, наверное.
— Ты дороже, чем гора золота, да, — парировала я. — Я знаю. Тьфу.
— Она подарила мне амулет, — добавил он, поднимая маленький серебряный медальон. — Как только я окажусь в беде, я дам ей знать. Ты видела, как быстро она может переносить из точки А в точку Б.
Я фыркнула.
— Да. Конечно, у меня есть опыт работы с информацией от стукачей из первых рук.
— Дело в том, что она не сводит с меня глаз, — продолжал он. — Ей нужно, чтобы вы сосредоточились на ловле Райдеров, пока они заберут других детей. Она говорит, что они — ключ к предотвращению того, чтобы Кэтрин Шиптон сделала что-то ужасное. Хотя, она не сказала точно, что это такое.
— Ах, приятно знать, что она так же скрытна с тобой, — я разочарованно покачала головой. — Ладно, я буду держать рот на замке, Джейк, но как только я почувствую, что ты в опасности, я потащу тебя в ковен. Это понятно?
Джейкоб выглядел несколько озадаченным.
— Почему тебя так волнует, что будет со мной? Из-за этой леди Шиптон?
У меня перехватило горло. Грозили подступить слезы.
— Я знаю, каково это бесцельно бродить по системе приемных семей, — сказала я, глубоко вздохнув. — Я знаю, каково это быть одному и не знать, станет ли все когда-нибудь лучше, особенно с такими способностями. Ты никуда не вписываешься, никому не доверяешь, и… я все это пережила, ясно, Джейк? Я пережила все это, и даже больше. Сначала поиск ковена был невероятно запутанным, но это дало мне чувство цели и направления, о котором я никогда не думала, что это возможно. Я просто хочу, чтобы у тебя был лучший шанс справиться с этой магической штукой, чем у меня. Как бы я ни любила Смитов, я просто беспокоюсь, что их недостаточно для тебя. Я бы все отдала, чтобы найти ковен раньше, теперь, когда я думаю об этом. Так что, да, Джейк, мне не все равно. Я хочу, чтобы ты был в безопасности и счастлив. Вот и все.
Я почувствовала, как он сразу же согрелся изнутри, боль в моем сердце сигнализировала, что я определенно щелкнула выключателем внутри этого молодого мага. Мое заявление задело за живое, и я была этому рада.
— Так что не высовывайся, идя вперед, — добавила я, пытаясь придумать разумный способ заставить ковен помочь нам, не разоблачая Джейкоба. Это был настоящий вызов.
— Ты тоже должна быть осторожной, — пробормотал Джейкоб. — Если в ковене есть шпионы, они будут следить за тобой. Что бы это ни значило, для тебя это тоже проблема.
— Расскажи мне об этом, — я нервно хихикнула, потом схватила его за плечо. — Иди домой, Джейк. Держи этот кулон при себе все время, и поставь мой номер на быстрый набор. Веди себя хорошо, и мы пройдем через это. Самое главное, не разговаривай с незнакомыми людьми.
— Конечно, мамочка, — ответил он, по-детски надув губы, и я улыбнулась.
— Считай меня надоедливой старшей сестрой, Джейк. Я обещаю быть такой занозой в твоей заднице. А теперь иди!
Я смотрела, как он вышел из парка и направился по главной дороге обратно в город. Он держался в тени, ступая налегке. Мое сердце глухо стучало, когда все начало расплываться. Слишком много всего происходило одновременно, и я все еще не могла выбросить из головы мертвые лица Сьюзен и Ларри.
Несмотря на кучу ответов, которые я получила, наряду с невероятным удивлением от того, что Айседора все еще жива, у меня было еще больше вопросов и очень мало людей, которым я могла довериться, чтобы спрашивать. Перебирая в уме то, что происходило в течение дня, я сумела определить первый пункт в моем списке дел — то заклинание, которое Айседора велела мне исследовать.
Речь шла о моем отце.
ГЛАВА 26.
ХАРЛИ
Я направилась прямо в запретную секцию, прежде всего, уверенная, что найду что-нибудь о заклинаний Сол Винна в одном из этих журналов и коробок с заклинаниями. Все секретные, чувствительные и мощные вещи были там, и я сомневалась, что Айседора заставила бы меня исследовать заклинание роста волос или что-то столь же безвредное. Мой инцидент с близнецами мог подождать пару минут, прежде чем я принесу его Уэйду и Элтону. Черт, мои синяки тоже могут подождать! Жизнь и смерть моего отца заняли центральное место с тех пор, как Айседора дала наводку, и я мало что могла с этим поделать. Мне нужно было это выяснить.
Это должно было быть что-то серьезное, за что маги попадали в тюрьму, и это было связано с Хайрамом Мерлином. Я была полна решимости побыстрее покончить с этим, чтобы двигаться дальше и набраться храбрости, чтобы найти Уэйда. Мне нужно было поговорить с ним. Или, может быть, просто слушать, как он кричит: «Я же тебе говорил!» прямо мне в лицо, снова и снова, пока он не избавится от этого чувства. Я просто не могла вынести мысли о гневном молчании между нами. Это было неестественно.
Как только я коснулась дверной ручки, готовясь прошептать открывающее заклинание, голос Уэйда заставил меня замереть.
— Ты вернулась, — объявил он, стоя посреди коридора в нескольких ярдах от меня.
Я не видела и не слышала его, не чувствовала его эмоций. Либо он стал лучше скрываться рядом со мной, либо я была слишком сосредоточена на заклинании, чтобы даже заметить его. Его темно-зеленые глаза были темными, выражение лица твердым, а челюсть плотно сжата. Я могла бы разрезать ананас с такими скулами.