Пробуждение (ЛП) - Армстронг Келли (читаемые книги читать онлайн бесплатно полные .TXT) 📗
Она опустила луч фонаря вниз на нее.
Пожалуйста, не надо. Пожалуйста, пожалуйста,
Луч фонарика резко взметнулся вверх.
Я оттолкнулась. Я не думала о глупости падения на вооруженную женщин, вероятно, в два раза больше меня самой. Я просто отпустила руки и спрыгнула с ветви, хотя внутренний голос кричал: Что ты делаешь?..Используя гораздо менее вежливую форму.
Я ударила женщину. Мы обе упали, ее тело амортизировало мое падение. Я вскочила, не обращая внимания на скрипы протеста в поврежденных конечностях. Я вытащила свой нож и…
Женщина лежала у подножия дерева, ее голова в нескольких сантиметрах от него. Ее лицо полностью закрывала шапка, но через нее я видела, что глаза ее были закрыты, а рот широко открыт. Должно быть, она ударилась головой о ствол и была нокаутирована. Я сопротивлялся желанию, чтобы проверить. Схватила ее за радио, и пошарила в поисках оружия. Его там не был. Нет ни винтовки, ни пистолета... или я не смогла его видеть. Я хорошенько огляделась вокруг, чтобы увидеть, если оно упала поблизости. Ничего.
Либо оружие было только у ее партнерши, либо оно спрятано под камуфляжем. Я остановилась, желая проверить, но боялась ее пробуждения. Один последний взгляд, я схватила упавший фонарь и побежала.
ГЛАВА 41
Я БЫЛА УВЕРЕНА, ЧТО ВСЕ КОМАНДЫ БЕЗОПАСНОСТИ ДВИЖУТСЯ ПОЗАДИ МЕНЯ, в направлении Дерека. Но менее чем через минуту я услышала топот сапог снова. Я упала и закрыла радио.
Я забралась в ближайший участок травы и легла на живот. Шаги, казалось, шло параллельно со мной, ни приближаясь, ни отступая.
— Скажи мне, как полный отряд из нас может потерять четырех подростков менее чем на двадцати акрах леса,— сказал мужской голос. — Давыдов не будет счастлив.
Другой человек ответил:
— Если повезет, он никогда не узнает. У нас еще час до рассвета. Много возможностей. Как далеко они могут уйти?
Они продолжали ходить и говорить, их голоса и шаги удалялись. Когда они ушли, я начала выползать, затем остановилась. Если все четверо из нас были здесь, я должна находиться на безопасном курсе? Или остальные пытаются найти меня?
Хм, если ты думаешь о том, что безопасное место, где Дерек ожидает найти тебя, не придется беспокоиться о его поиске. Они придут к тебе.
Что делать, если они нуждаются в моей помощи?
Ты случайно вырубила одну женщину, и вдруг стала Рэмбо?
Я чувствовала себя трусом в поисках безопасности, но мой внутренний голос был прав, если это место, которое Дерек считает надежным, то я должна отправиться туда и встретиться с ним.
Но я немного ощущала себя Рэмбо с ножом с одной стороны, радио с другой, фонарик болтался на моем поясе, когда я незаметно прокрадывалась через густой лес.
Да, до тех пор, пока ты не споткнулась, и не насадила себя на свой собственный нож.
Я закрыла лезвие.
— Хлоя?— прошептал женский голос.
Я повернулась так быстро, что моя нога скользнула на мягком грунте.
— Тори?
Я покосилась на ночь. Лес здесь было таким темным, я могла разобрать только формы, которые были так же легко, деревьев и кустарников, как людей. Мои пальцы коснулись фонарика, но я отстранилась и продолжала вглядываться в темноту.
— Тори?
— Тссс. Не так громко, дорогая.
От этого ласкового обращения волосы на моем теле встали дыбом.
— Тетя Лорен?
— Тссс. Следуй за мной.
Я увидела фигуру. Она была слабой, как голос, и все, что я могла видеть бледную светящуюся футболку впереди. Я не двигалась. Это звучало, как тетя Лорен и размер фигуры был тот же, но я не могла быть уверена, и я не побегу за ней, как маленький ребенок, отчаянно желающий поверить в сказку.
Я достала фонарик и щелкнула им, но она скользила между деревьями, и невозможно было разглядеть больше, чем ее формы и рубашку. Потом она оглянулась, и я смогла взглянуть на профиль, длину светлых волос, несовершенный вид, но достаточно для моей интуиции, что это она.
Она замахала на меня призывая поторопиться, затем повернула налево в глубоком лесу. Я следила, по—прежнему осторожно, не важно, что твердит моя интуиция. Я прошмыгнула мимо пятна кустов, когда новая фигура вынырнула из них. Прежде, чем я смогла сделать хоть что-то, он дернул меня за руку, зажимая рот и обрывая зародившийся визг.
— Это я,— шепнул Дерек.
Он пытался тянуть меня в кусты, но я сопротивлялась.
— Тетя Лорен,— сказала я. — Я видела тетю Лорен.
Он посмотрел на меня, как будто услышал нечто странное.
— Моя тетя. Она здесь. Она…— я указала в направлении, котором она ушла. — Я следовала за ней.
— Я никого не видел.
— Она была одета в светлую рубашку. Она побежала туда.
— Хлоя, я был здесь. Я видел только тебя. Никто не бежал,— он остановился, поняв, что он говорил. Если бы я видел ее, а он нет, то…
Моя грудь разрывалась от боли.
— Нет...
— Это была иллюзия,— быстро пробормотал он. — Заклинание, чтобы поймать тебя. Мой отец умел делать такие вещи и…— парень потер ладонью рот, а потом сказал увереннее,— Вот, что это было.
Я бы подумала то же самое, но теперь, услышав это из его уст, мои собственные сомнения рухнули, превращаясь в дикую боль отчаяния. Призрак. Я видела призрак тети Лорен. Размытые очертания в лесу, и его рука на моей руке казалось единственным, что удерживало меня от рыданий.
— Хлоя? Это было заклинание. Сейчас темно. Ты не могла разглядеть…
Все верно. В целом верно. И все же... Я пожала его руку и выпрямилась, освобождаясь от хватки. Когда он колебался, готовый схватить меня, если я упаду, я отошла в сторону.
— Я в порядке. Так в чем же план?
— Мы будем ждать здесь.
Послышались шаги. Мы забрались в кусты и присел. Луч фонарика пробежал по деревьям, как прожектор.
— Я знаю, что вы здесь, детки,— сказал мужчина. — Я слышал голоса.
Дерек и я остались на месте. Его поверхностное дыхание щекотало мое ухо. Моя спина была прижата к его груди, и я чувствовала удары сердца. Луч фонарика скользил, прорезая темноту. Он прошел через наши кусты. Затем остановился, вернулся, и полностью осветил в наши лица.
— Хорошо, вы двое. Выходите оттуда.
Я видела только силуэт фигуры завуалированной за ярким светом фонарика.
— Выходи,— снова потребовал он.
Дыхание Дерека согревало ухо.
— Когда я скажу, беги — беги.— Затем громче: — Опусти ружье, и мы выйдем.
— Оно внизу.
Свет, светил прямо в наши глаза и человек умело скрывался за ним. Поэтому не было никакой возможности узнать, сказал ли он правду.
Он поднял свободную руку и помахал ею.
— Смотри, нет пистолета. Теперь выходите…
Человек рухнул вперед, как будто подкошенный ударом сзади. Фонарь упал на землю, облетев по широкой дуге в воздухе. Дерек ринулся мимо меня и набросился за человека, когда он начал подниматься. Саймон вышел из темноты за врагом, руки подняты, готовые к еще одному заклинанию.
— Бегите,— крикнул Дерек, держа борющегося человека. Когда Саймон и я заколебались, он прорычал: — Бегите!
Мы двинулись, но продолжали оборачиваться. Звуки боя продолжали звучать, но он был короткий, и, прежде чем мы ушли далеко, Дерек несся позади. Когда мы замедлились, он ударил нас обоих в спину, говоря этим двигаться дальше. Луна сквозь деревья дала нам достаточно света, чтобы видеть, куда мы идем.
— Тори?— шепнула я Саймону.
— Мы расстались. Она…
Дерек указал нам на губы, заставляя замолчать. Мы бежали, пока не увидели сверкающий свет в доме через деревья и знали, что приближаемся к проселочной дороге. Мы сделали еще несколько шагов. Затем Дерек стукнул нас снова, на этот раз жестко ударил между лопатками, чтобы сбил с ног. Он приземлился между нами. Когда мы попытались подняться, он подтолкнул нас обратно вниз.
Саймон поднял лицо с грязными прожилками и потер челюсть.
— Это все мои любопытные зубы…