Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Женить принца (СИ) - Тур Тереза (книги регистрация онлайн бесплатно txt) 📗

Женить принца (СИ) - Тур Тереза (книги регистрация онлайн бесплатно txt) 📗

Тут можно читать бесплатно Женить принца (СИ) - Тур Тереза (книги регистрация онлайн бесплатно txt) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы / Юмористическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

- Нет, все в порядке.

- Мне кажется, герцогине Адорно и вправду нездоровится. Хелен, прошу вас – отдохните! Я прекрасно справлюсь сам. Осталось лишь закрепить. Я не буду отходить от разработанных совместно с вами формул ни на шаг. Вы мне доверяете?

Хелен благодарно улыбнулась, и не стала спорить. В основном потому, что действительно не могла толком сосредоточиться и боялась, что принесет не столько пользу, сколько вред.

- Спасибо, Айк…

- Вы ведь уже подготовили иллюзию? – спросил королевский портной.

- Конечно.

- Вечером я заберу у вас зелье. Пронумерованные колбы по правилам конкурса должны храниться у меня.

- Да, конечно.

- Хелен, я провожу вас, если позволите, - королевский секретарь подвел коня.

Они, как всегда, поехали рядом. Близко. Хелен часто думала о том, насколько серьезны намерения герцога относительно нее? Поцелуи. Его горящие глаза. Но…

- Хелен…

- Да?

- Вы не согласитесь поужинать со мной?

- Простите, но мне необходимо побыть с сестрой. Мне кажется, Дарию что-то тревожит. Сегодня мы поужинаем вдвоем. Простите, но… В следующий раз.

Скалигерри вздохнул. Ужин с сестрой, которую что-то тревожит! Просто вежливый отказ. Но… почему? Неужели его чувства не взаимны? Но… их поцелуи. Ее горящие глаза…

- Я не могу с вами согласиться, профессор Вальпнер.

- И почему же не можете? Разве мои расчеты не верны, Дурдень? Вы нашли ошибку? Нашли? В самом деле? Так будьте так любезны, покажите мне ее!

- В ваших расчетах ошибки нет. Однако предлагаемый вами путь длиннее и менее эффективен. Зачем использовать пятьдесят семь ингредиентов, когда можно обойтись пятнадцатью?

- Это экономичнее.

- В конечном итоге – нет. Вы не учитываете магическую силу зельевара – вот самый дорогостоящий ресурс!

Хелен и Скалигерри переглянулись. Разговор между профессором Вальпнером и Олефом Дурднем шел на повышенных тонах. Хелен застыла. Ей стало неприятно. Два сильнейших зельевара королевста! И того и другого она считала своим учителем. Любила. Ценила. Была готова учиться. И все же не признать очевидное превосходство Дурдня было просто нельзя…

Глава тридцать вторая

- Прошу вас, Лиллиан, - обратилась королева Мария к графине Тиберин. – Ваш номер - тридцать первый.

Дочь премьера медленно шла через всю залу, сжимая зубы от злости. Ее план летел в Драконьи пещеры. К Олефу Дурдню.

Как только она узнала о том, что зелья до конкурса поместят в особый ларец, – то сразу решила эти самые зелья подменить. Забрать себе то, что сделала Адорно и подсунуть ей… Нет, не свое! Еще не хватало! За него она отвалила кучу денег самому ректору Академии.

Лиллиан сделала зелье сама. Вот пусть Хелен это зелье всем и продемонстрирует! А то слишком высоко вознеслась. Отец приказал – а надо было слышать, каким тоном он это сделал! – Хелен Адорно не трогать. Ну уж, нет! Она не сдастся. Не бывать этому.

Однако сделать зелье оказалось намного проще, чем его подменить. Лиллиан Тиберин решила, как всегда, действовать через слуг. Дать денег, чтоб молчали – и все.

Ничего не вышло. Слуги во дворце были неподкупны, более того, на них вдруг перестало действовать зелье подчинения. Хелен подозревала, что без Адорно тут не обошлось. Как-то же эта мерзкая колдунья носит бриллиант своей матери! Как?! Что она сделала? Наверняка изобрела противоядие и накормила им всех слуг. Гадина! Зараза! Еще не известно выживут ли эти несчастные после подобных экспериментов… Вот и посмотрим!

Позже Лиллиан узнала, что зелья вкладывать в ларец девушки будут в торжественной обстановке, на глазах всего королевского двора. Она уже собралась отказаться от этой своей затеи, как пришлось столкнуться с новым унижением. Хелен Адорно позволили вложить зелье в ларец первой. ПЕРВОЙ!

Видите ли эта оборванка торопилась на конюшни, к распорядителям - помочь улучшить систему безопасности. Что за чушь?! Кому нужна эта выскочка?! Тем более на королевских скачках?!

Лиллиан подошла к столику, на котором стоял ларец и вздохнула. Ничего не получится. Наверное, придется смириться. А может, попробовать чуть позже? В конце концов, еще вся ночь впереди. Главное, зелье – вот оно, спрятано в рукаве платья.

Иллюзия изображала медведя, змею и орла на троне. Это оскорбление. Это - скандал!

Медведь у ног короля, сидящего на троне – герб рода Тиберинов. Сила трона. Герб Скалигерри изображал змею, свернувшуюся вокруг скипетра – мудрость трона. Символ Адорно – орел. Птица изображалась сидящей на спинке трона, у левого плеча правителя. Зоркость. Зоркость и преданность. Адорно всегда первые предупреждали об опасности. Тиберины – вставали на защиту, Скалигерри разрабатывали стратегию. Три рода на страже королевской семьи и королевства.

Король никогда не простит тому, кто сотворил такое! Прямой намек на то, что три приближенных к его величеству рода – Скалигерри, Тиберины и Адорно – на самом деле правят королевством. Иллюзия простенькая, но четкая. Даже ей самой такое по силам. Как жаль, что не получится подставить эту Адорно, и она все равно…

Неожиданно раздался шум. Все резко обернулись ко входу в парадную залу, и тут же низко поклонились. В дверях стоял король.

- Ваше величество? – встревожилась королева.

- Со мной все в порядке, дорогая! Просто решил присоединиться.

Снова низкие поклоны от всех, включая слугу, который стоял возле столика. Открытый ларец. И Лиллиан поняла – сейчас, или никогда!

Не перепутать пузырьки, не запутаться в рукавах. Секунда. Другая. Все смотрят только на короля Альберта… Получилось!

Графиня Лиллиан Тиберин склоняется в глубоком реверансе так легко, изящно и грациозно, что король одобрительно улыбается. Королева Мария кивает, радуясь, что уроки по этикету не прошли для девушек даром.

Что ж… Посмотрим теперь как ты выкрутишься, Адорно!

- Рад вас видеть, Олеф, - улыбнулся его величество. – Вы совсем забились в ваши Радужные горы! Перестали баловать нас своими визитами, посылать сыр и сливки к завтраку.

- Ваше величество, - поклонился Айк. – Все поставки продуктов во дворец – лишь по согласованию с ее величеством.

- Ну, кофе мне запретили в первую очередь. Сразу после жареного, поэтому…

- Сыр доставили. Он уже на кухне, - Айк набил трубку синим порошком. – Вы позволите, ваше величество?

- Конечно, Айк. Курите. Итак, подведем итоги вашего визита, господа… Одну минуту…

Король взял письмо, что лежало на серебряном подносе, задумчиво повертел конверт в руках. Открыл перстень, бросил щепотку какого-то порошка в крошечный котелок, бурлящий на столе. В то же мгновение в покои его величества явился секретарь.

- Ваше величество?

- Проходите, Скалигерри. У нас тут… Важное дело.

- Измена? – удивился герцог.

- Боюсь, что так… Вот, - и король протянул секретарю конверт. – Проверьте. Кто где и когда это написал, кто где и когда вскрывал. Не обижайтесь, Олеф. Все это лишь необходимая формальность. Стандартная процедура. Конечно, я верю вам на слово. Впрочем, вы знаете, как я к вам отношусь.

- О, я ценю! Ваше величество, очень, очень ценю! Поддержка лаборатории, возможность работать – счастье! Ваше величество… - Олеф сделал неуклюжую попытку поклониться и запутался в длинном плаще из драконьей чешуи.

Зельевар так и упал бы к ногам его величества, если бы не Айк. Портной поддержал друга, не переставая выпускать синих бабочек из своей волшебной трубки.

- Ну, ну… - король поднял ладони вверх, - ваши заслуги перед королевством, Олеф, всего лишь оценены по достоинству. А сейчас, Айк, прошу вас, введите Скалигерри в курс дела. Мэтра мы, пожалуй, отпустим.

Хелен в сотый раз пересчитала необходимые ингредиенты, проверила расчеты. Лошади и слуги уже ждали, чтобы доставить ее на конюшни. Герцог так и не появлялся после того, как она отказалась поужинать. А что если он хотел сказать ей что-то важное, и воспринял это как отказ? Нет… Нет, не может быть! Он не настолько глуп. Хотя она не сильна в придворном этикете. Может, спросить у Айка?

Перейти на страницу:

Тур Тереза читать все книги автора по порядку

Тур Тереза - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Женить принца (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Женить принца (СИ), автор: Тур Тереза. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*