Невеста для короля (СИ) - Бегоулова Татьяна (книги онлайн без регистрации полностью TXT, FB2) 📗
Реакция Дреда привела Дороти в чувство. Девушка растеряно молчала, не зная, как объяснить Дреду, что она пришла не ругаться, а выяснить правду, но сдерживаемые эмоции вырвались наружу и она сорвалась на обвинения. Она коснулась руки молодого монарха:
- Дред, прости, я... Это было так ужасно, что я почему-то поверила. Я просто хочу знать. Это правда или нет.
Но Дред не спешил менять гнев на милость:
- Правда что? Что у меня есть любовница? Что она ждет ребенка? Или что её зовут Наддин? Что именно вас интересует, графиня Сорен?- Дред смотрел на девушку так, как смотрит монарх на свою поданную, решая, казнить её сразу или немного помучить перед казнью. Словно Дороти какая-то букашка, на которую он, король, тратит свое время. Дороти внутренне сжалась. Никогда не видела Дреда в таком состоянии и не хотела больше ощущать на себе его гнев.
- Дред, я не хотела тебя оскорбить...
- Но оскорбили, графиня. Я не могу понять, вы настолько не доверяете мне, считаете меня способным на всякие гнусности? Или вы просто непроходимо глупы и верите всему, что слышат ваши уши?
Дороти вздрогнула, будто её ударили и отдернула ладонь, которой касалась руки короля. Она отшатнулась от Дреда и сморщила носик, пытаясь удержать слезы. А Дред повернулся спиной к девушке и взял одно из писем. Развернул его и, пробежав глазами несколько строк, холодно изрек:
- Графиня Сорен, вы даже не догадались сличить почерк. А ведь у вашего опекуна, барона Филла, думаю, дома есть бумаги с моей подписью. Вы все-таки глупы.
Для Дороти это было слишком. Всхлипнув, она метнулась к дверям кабинета, но была поймана Дредом. Король, удерживая девушку за плечи, смотрел пристально в глаза Дороти из которых катились слезы:
- Дороти, я хотел лишь показать тебе, как это больно, когда человек, который тебе дорог, вдруг обвиняет тебя и бросается словами. Не делай поспешных выводов, не выслушав. Я не писал эти письма, там даже почерк не пытались подделать. А ты уже решила, что я подлец.
Дред отпустил Дороти и снова вернулся к столу. Взяв письмо, он внимательно посмотрел на аккуратный округлый почерк и хмыкнул:
- А я, кажется, знаю кто это писал.
Король порылся в бумагах и повернувшись к Дороти протянул ей письмо и некий документ:
- Вот, Дороти, сравни и убедись.
Дороти послушно взяла из рук короля бумаги и внимательно просмотрела их. Действительно, один в один. Буковка к буковке.
- А, кто это писал?- голос графини дрожал. Она постоянно шмыгала носом, и смахивала ладошкой слезы.
- Посол Его Величества Винсента. Некий Артур Де Нанси. Это именно ему ваш опекун, барон Филл, вот уже несколько дней пытается доказать, что вы наследница королевы Марты. Видимо, посол решился на такие отвратительные интриги от отчаяния. Ваш опекун и мертвого уговорит.
Дороти вернула документы Дреду и виновато пролепетала:
- Простите, Ваше Величество. Я была не права. С вашего позволения...
Дороти присела в реверансе, но Дред хмыкнул:
- Не позволю. Вы, графиня, страшно оскорбили меня и теперь понесете заслуженное наказание.
Дред приблизился к Дороти и, склонившись, прошептал на ухо:
- Дороти, ну, хватит, уже. Это было недоразумение. Давай забудем про него.
Дороти подняла заплаканные глаза:
- И ты не считаешь меня глупой?
Дред засмеялся:
- Ну, разве что немного. Самую малость.
Заметив как насупилась Дора, Дред добавил:
- Хорошо, ты не глупая. Ты доверчивая. Придется заняться тобой и научить разбираться в людях.
Дред, наконец, заключил девушку в объятия и прильнул к её губам. Его руки скользнули по спине Дороти, вызывая у юной графини вздох. От этого вздоха Дред словно захмелел. Он оторвался от губ девушки и начал целовать её шею, плечи. Дороти накрыло доселе неведомыми ощущениями. Это было и волнительно, но и страшно. Словно Дред на какое-то мгновение опять превратился в того дикаря, который так неистово целовал её в галерее. Графиня попыталась оттолкнуть Дреда, но тщетно и она взмолилась:
- Дред, отпусти меня!
Король оторвался от Дороти с явным сожалением:
- Дороти, ты сводишь меня с ума.
- Дред, я не сказала тебе еще кое-что. За мной следят.
Дред отстранился от Дороти и непонимающе посмотрел на графиню:
- Что ты имеешь в виду? Следят? И как давно ты это заметила?
- Утром заметила, когда отправилась с визитом к княгине Рошель. И вот сейчас, когда во дворец поехала, заметила какого-то человека возле дома дядюшки. Он скрылся, как только я посмотрела в его сторону. Я думаю, Дред, этот человек хотел убедиться, что я поеду к тебе и разорву договоренность о свадьбе.
Дред усадил Дороти в кресло и позвонил в колокольчик. Прибежавшему на зов лакею, король приказал:
- Срочно ко мне вызвать Ареля, где бы он не был! И принесите чай и пирожные графине Сорен.
Дороти, уплетая пирожные, поинтересовалась у задумчивого и хмурого Дреда:
- А что ты так переживаешь? Ну, пускай следят. Убедятся, что мы и не думаем ссориться из-за их выдуманных писем и успокоятся...
Но Дред, казалось, и не слышал графиню. Он мерил шагами свой кабинет и тревожно поглядывал на окно, за которым уже разлилась темная ночь. Дороти пыталась разговорить короля, но все её попытки потерпели неудачу. И беспокойство и тревога короля предались девушке. Она, взглянув на темноту за окном, пробормотала:
- Дред, мне уже пора домой. Баронесса, наверняка, сходит с ума от беспокойства. А если уже и дядюшка вернулся, то будет переполох.
На этот раз, как ни странно, Дред услышал Дороти. Он черканул несколько слов на бумаге и, вызвав лакея, передал записку со словами:
- Доставить в дом барона Филла. Что с Арелем?
- Ожидает в приемной.
Дред, поцеловав графиню в макушку, распорядился:
- Дороти, ты сидишь здесь и дожидаешься меня. Никуда из кабинета не выходить. Я сам, лично, приду за тобой.
С этими словами король покинул кабинет. А Дороти продолжила меланхолично поедать пирожные. Пережитые волнения обрушились на неё, как снежный ком и сейчас графиня чувствовала апатию и усталость. Хотелось поскорее добраться домой и улечься в свою постель, отгородившись от всех интриг и козней одеялом.
Когда, спустя некоторое время, Дред вернулся, Дороти уже практически дремала. Король разбудил её легким поцелуем и, приобняв за плечи, направил в сторону дверей:
- Все, Дороти, пора. Карета ждет.
- А слежка? - сонно пробормотала девушка.
- Не заботься об этом. Все под моим контролем. Поезжай со спокойным сердцем.
Уже на улице, стоя возле кареты, Дороти зябко поежилась. Осенняя промозглость и сырость пробиралась под плащ. Дред на прощание, поцеловав руку Дороти, громко попрощался:
- До встречи, моя дорогая графиня. Теперь уже у алтаря...
Дороти кивнула и забралась в карету. Махнув ладошкой, затянутой в перчатку, в окно Дреду, графиня откинулась на спинку сиденья. Все, скорее домой и спать.
Равномерное покачивание кареты усыпило и без того сонную графиню. Но стоило карете отъехать от оживленной мостовой и скрыться в одном из темных переулков, как Дороти проснулась от резкого толчка, шума и звуков борьбы со стороны возницы. На полном ходу в карету вдруг запрыгнул незнакомый мужчина, а Дороти от неожиданности так растерялась, что даже не закричала. А незнакомец, коснувшись рукой шляпы, проговорил:
- Мое почтение, графиня Сорен. Надеюсь, вы не против моего общества?
Дороти, с которой в миг слетела дремота, довольно неприветливо ответила:
- А если я скажу, что против, это что-то изменит?
Незнакомец развел руками:
- Думаю, что нет. Вам, в любом случае, придется какое-то время терпеть меня.
Дороти подобралась:
- Это похищение?
Незнакомец с вежливым поклоном кивнул:
- Вы правы, графиня. Это похищение. Ничего не имею лично против вас, но дела государственной важности вынуждают меня...