Mybrary.info
mybrary.info » Книги » Любовные романы » Любовно-фантастические романы » Чародейка для кота (СИ) - Краншевская Полина (книги бесплатно без txt, fb2) 📗

Чародейка для кота (СИ) - Краншевская Полина (книги бесплатно без txt, fb2) 📗

Тут можно читать бесплатно Чародейка для кота (СИ) - Краншевская Полина (книги бесплатно без txt, fb2) 📗. Жанр: Любовно-фантастические романы. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.info (MYBRARY) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Перейти на страницу:

В дверь постучали, и в комнату вошла Рози.

— Госпожа, могу я вам чем-нибудь помочь? Приготовить для вас ванную? Или, может быть, хотите чего-нибудь перед сном?

— Рози, — пристально посмотрела на девушку, мысленно прикидывая, насколько у нас схожее телосложение, — присядь на минутку. Я хотела поговорить с тобой.

Девушка сконфуженно опустилась в кресло и в ожидании взглянула на меня.

— Как давно ты работаешь в этом доме? — начала издалека, стараясь наладить контакт.

— Всего неделю, госпожа, — вдруг испугалась она. — Очень прощу, не выгоняйте меня. Опыта работы у меня немного, но я очень стараюсь. У меня скоро должна быть свадьба. Но денег не хватает даже на подвенечное платье. Мы с женихом вынуждены вдвоем зарабатывать, чтобы пожениться.

— Я даже не думала над тем, чтобы тебя прогонять, — изумилась такой реакции. — Наоборот, буду рада, если у тебя все получится. А пока, может быть, посмотришь вот эти платья и выберешь себе что-нибудь подходящее для свадьбы?

— Как это? — еще больше испугалась она. — Это же все новые наряды, госпожа! Я сама видела, как их привезли за неделю до вашего появления, еще не распакованными, из магазинов. Они стоят целое состояние. Мне даже заплатить за них нечем.

— Давай договоримся так, — принялась ее увещевать и уговаривать, — ты выберешь то платье, которое сочтешь приемлемым для своих целей. А взамен подаришь мне свой наряд молодой барышни. Мы просто совершим обмен. Вот и все.

— Да зачем вам это старье? — рассмеялась девушка. — Его только выбросить. Вон у вас сколько тут всего.

— Скажем так, — попыталась подобрать наилучшее оправдание для своей просьбы, — я люблю перевоплощаться в разных личностей. Это как увлекательная игра. Сегодня я в костюме музыканта из оркестра. Завтра вот планирую появиться в костюме простолюдинки. Ты же видела, какой господин Дарий красивый и видный. Думаешь, так просто удержать подобного мужчину? Поверь мне, нет. Приходится прикладывать массу усилий для этого. И твой наряд нужен, чтобы сделать ему сюрприз. Он обожает эти игры.

— Поразительно! — потрясенно выдохнула девушка, во все глаза меня рассматривая. — А я думала, мне тяжело. Но вижу, что у богатых леди жизнь еще сложнее.

— Ты даже не представляешь, насколько, — вздохнула, хоть и не была настоящей леди. — Так ты мне поможешь?

— С радостью! — заверила меня Рози.

— Замечательно, — улыбнулась ей. — Тогда вот этот шкаф полностью в твоем распоряжении. Выбирай, что тебе понравится. Белье тоже можешь взять. Оно новое и неиспользованное. Как закончишь, принеси мне свои вещи. Только так, чтобы никто об этом не узнал. Не хочу, чтобы слухи по дому поползли.

— Спасибо, госпожа! — засияла девушка счастливой улыбкой. — Я мигом!

— Не торопись, — подбодрила ее, отходя к окну и всматриваясь в темноту ночи.

Рози перерыла все наряды довольно быстро и выбрала для себя скромное светло-кремовое платье — без лишней отделки, но по фигуре и с симпатичной накидкой.

— Можно вот это? — с горящими глазами спросила она.

— Конечно, забирай, — кивнула. — Только принеси мне свой наряд сейчас. И чепец не забудь.

— Одну минутку! — заверила меня девушка. — Я быстро сбегаю.

Она умчалась вниз и вскоре вернулась обратно с вещами в руках.

— Вот, госпожа, — разложила она одежду на постели. — Простите. Я никак не рассчитывала, что это кому-то понадобится. Юбка совсем износилась, а рубашка потемнела. Я пойму, если вы передумаете.

— Ни в коем случае, — успокоила поникшую горничную. — Меня все устраивает. И я считаю нашу сделку состоявшейся. Ты спокойно можешь забирать то платье, которое выбрала. А я возьму вот это. Спасибо тебе за помощь. Можешь идти.

— Не за что, госпожа! — обрадовалась Рози. — Вам спасибо! Доброй ночи!

Девушка побежала к себе, а я внимательно осмотрела ее наряд и осталась им полностью довольна. Даже хорошо, что поношенный. Меньше будет вопросов и подозрений.

Повесила одежду на вешалку в шкаф. Приняла душ и улеглась в постель. Дарий явится только завтра днем. А побег я попробую осуществить еще до рассвета. Нужно выспаться и набраться сил.

Глава 27

Глава 27

Ночью спала плохо, постоянно просыпаясь и проверяя, не рассвело ли еще. Больше всего боялась проспать и пропустить рассвет. Мне нужно было подняться и уйти из дома раньше, чем слуги займутся своими обязанностями.

Когда небо за окном только начало сереть, встала с постели, умылась и облачилась в наряд сельской девушки. Волосы закрутила в пучок и надела на голову чепец. Отстегнула от пояса активатор круга переноса и вышла в коридор.

Дом был погружен в полумрак. Редкие светильники озаряли тусклым светом лестницу и проход на первом этаже. Неслышно прокралась на кухню, прислушиваясь к каждому шороху. Нашла вчерашние пирожки в холодовом шкафу и бутыль с молоком. Сложила и то, и другое в небольшую корзинку и вышла в сад через заднюю дверь.

Солнце уже показалось из-за горизонта. Скоро слуги проснутся. Нужно спешить. Быстро прошла по дорожке вглубь сада. Свернула к беседке, возле которой было свободное пространство, и остановилась.

Теперь необходимо сосредоточиться и вспомнить, что Ран говорил про артефакт. Бросить об землю, произнести название населенного пункта, и воронка перехода откроется. Только бы эта деревня была внесена в карту активатора!

Было неимоверно страшно что-нибудь напутать и испортить артефакт, упустив последнюю возможность сбежать отсюда. Руки у меня тряслись, и я никак не могла собраться с мыслями. Чтобы хоть как-то успокоиться, принялась напевать детскую песенку, которой бабушка меня всегда веселила. Мелодия подняла настроение, а магия внутри меня пробудилась. Осознав, что даже если я совсем одна мой дар всегда меня поддержит, выпустила голубую ленту на волю и закрутила ее вокруг. От этого сразу почувствовала себя увереннее.

Зажала в руке артефакт, размахнулась и с силой бросила его об землю, произнеся название деревни. В этот момент отвлеклась, не удержала магию, и она ринулась мощным потоком к активатору. Испугалась, что я все испортила, но было уже поздно. Магический поток достиг артефакта. В ужасе зажмурилась и про себя, как мантру, стала повторять свое самое истовое желание. Пусть активатор круга переноса откроет портал в деревню рядом с домиком Рамины!

Я стояла с закрытыми глазами и боялась пошевелиться. Но вокруг ничего не происходило. Приоткрыла один глаз и с замиранием сердца осмотрелась. Прямо передо мной зиял провал, уходящий темнотой вглубь неизвестности. Вдохнула поглубже, снова зажмурилась и прыгнула в него, надеясь на благополучный исход этой авантюры.

Чувство свободного падения напугало. До смерти хотелось обрести опору под ногами. Но парение длилось всего несколько секунд. И тут я почувствовала под собой опору, упав на что-то твердое.

— Ай! — взвыла от боли, потирая ушибленное мягкое место. — Да чтоб вас всех с вашей магией и артефактами!

— О! Гари, глянь! — пробасил рядом мужской голос. — Девка! С неба свалилась! Тощая, правда. Но мордашка ничего.

— Точно, девка! — обрадовался неведомый мне Гари. — Тащи ее сюда! Повеселимся!

— Я вам сейчас повеселюсь! — разозлилась и от боли, и от досады, что даже побег в моем исполнении не может гладко пройти. — Я вам сейчас так повеселюсь! Мало не покажется!

Развернулась и поправила чепец, упавший на глаза.

— Где здесь домик Рамины?! — закричала на двух здоровых парней с граблями в руках. — Чего застыли, как истуканы?! Отвечайте!

— Ведьма! — заорал тот самый Гари, тыкая в меня пальцем. — Это ведьма! Точно тебе говорю! Она ищет старуху! У них шабаш будет!

— Чего раскричались, бездари? — недовольно проворчала пожилая женщина, которая как раз в этот момент вышла из-за стога сена. — А ты кто такая?

— Матушка! — пробасил первый, указывая на меня. — На нас ведьма с неба свалилась, не иначе как на метле не удержалась. Ищет старуху из лесного домика. Надо срочно старосте про нее сказать.

Перейти на страницу:

Краншевская Полина читать все книги автора по порядку

Краншевская Полина - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки mybrary.info.


Чародейка для кота (СИ) отзывы

Отзывы читателей о книге Чародейка для кота (СИ), автор: Краншевская Полина. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Уважаемые читатели и просто посетители нашей библиотеки! Просим Вас придерживаться определенных правил при комментировании литературных произведений.

  • 1. Просьба отказаться от дискриминационных высказываний. Мы защищаем право наших читателей свободно выражать свою точку зрения. Вместе с тем мы не терпим агрессии. На сайте запрещено оставлять комментарий, который содержит унизительные высказывания или призывы к насилию по отношению к отдельным лицам или группам людей на основании их расы, этнического происхождения, вероисповедания, недееспособности, пола, возраста, статуса ветерана, касты или сексуальной ориентации.
  • 2. Просьба отказаться от оскорблений, угроз и запугиваний.
  • 3. Просьба отказаться от нецензурной лексики.
  • 4. Просьба вести себя максимально корректно как по отношению к авторам, так и по отношению к другим читателям и их комментариям.

Надеемся на Ваше понимание и благоразумие. С уважением, администратор mybrary.info.


Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*